પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
યોહાન 6:45
GUV
45. પ્રબોધકોનાં પુસ્તકોમાં આ લખેલું છે. ‘દેવ બધા લોકોને ઉપદેશ આપશે.’ લોકો પિતાને ધ્યાનથી સાંભળે છે અને તેની પાસેથી શીખે છે. તે લોકો મારી પાસે આવે છે.



KJV
45. {SCJ}It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me. {SCJ.}

KJVP
45. {SCJ} It is G2076 written G1125 in G1722 the G3588 prophets, G4396 And G2532 they shall be G2071 all G3956 taught G1318 of God. G2316 Every man G3956 therefore G3767 that hath heard, G191 and G2532 hath learned G3129 of G3844 the G3588 Father, G3962 cometh G2064 unto G4314 me. G3165 {SCJ.}

YLT
45. it is having been written in the prophets, And they shall be all taught of God; every one therefore who heard from the Father, and learned, cometh to me;

ASV
45. It is written in the prophets, And they shall all be taught of God. Every one that hath heard from the Father, and hath learned, cometh unto me.

WEB
45. It is written in the prophets, \'They will all be taught by God.\' Therefore everyone who hears from the Father, and has learned, comes to me.

ESV
45. It is written in the Prophets, 'And they will all be taught by God.' Everyone who has heard and learned from the Father comes to me-

RV
45. It is written in the prophets, And they shall all be taught of God. Every one that hath heard from the Father, and hath learned, cometh unto me.

RSV
45. It is written in the prophets, `And they shall all be taught by God.' Every one who has heard and learned from the Father comes to me.

NLT
45. As it is written in the Scriptures, 'They will all be taught by God.' Everyone who listens to the Father and learns from him comes to me.

NET
45. It is written in the prophets, 'And they will all be taught by God.' Everyone who hears and learns from the Father comes to me.

ERVEN
45. It is written in the prophets: 'God will teach them all.' People listen to the Father and learn from him. They are the ones who come to me.



Notes

No Verse Added

યોહાન 6:45

  • પ્રબોધકોનાં પુસ્તકોમાં આ લખેલું છે. ‘દેવ બધા લોકોને ઉપદેશ આપશે.’ લોકો પિતાને ધ્યાનથી સાંભળે છે અને તેની પાસેથી શીખે છે. તે લોકો મારી પાસે આવે છે.
  • KJV

    It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.
  • KJVP

    It is G2076 written G1125 in G1722 the G3588 prophets, G4396 And G2532 they shall be G2071 all G3956 taught G1318 of God. G2316 Every man G3956 therefore G3767 that hath heard, G191 and G2532 hath learned G3129 of G3844 the G3588 Father, G3962 cometh G2064 unto G4314 me. G3165
  • YLT

    it is having been written in the prophets, And they shall be all taught of God; every one therefore who heard from the Father, and learned, cometh to me;
  • ASV

    It is written in the prophets, And they shall all be taught of God. Every one that hath heard from the Father, and hath learned, cometh unto me.
  • WEB

    It is written in the prophets, \'They will all be taught by God.\' Therefore everyone who hears from the Father, and has learned, comes to me.
  • ESV

    It is written in the Prophets, 'And they will all be taught by God.' Everyone who has heard and learned from the Father comes to me-
  • RV

    It is written in the prophets, And they shall all be taught of God. Every one that hath heard from the Father, and hath learned, cometh unto me.
  • RSV

    It is written in the prophets, `And they shall all be taught by God.' Every one who has heard and learned from the Father comes to me.
  • NLT

    As it is written in the Scriptures, 'They will all be taught by God.' Everyone who listens to the Father and learns from him comes to me.
  • NET

    It is written in the prophets, 'And they will all be taught by God.' Everyone who hears and learns from the Father comes to me.
  • ERVEN

    It is written in the prophets: 'God will teach them all.' People listen to the Father and learn from him. They are the ones who come to me.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References