GUV
14. રાજાનો રોષ યમદૂતો જેવો છે; પણ શાણી વ્યકિત તેના ગુસ્સાને શાંત પાડે છે.
KJV
14. The wrath of a king [is as] messengers of death: but a wise man will pacify it.
KJVP
14. The wrath H2534 of a king H4428 [is] [as] messengers H4397 of death: H4194 but a wise H2450 man H376 will pacify H3722 it.
YLT
14. The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifieth it.
ASV
14. The wrath of a king is as messengers of death; But a wise man will pacify it.
WEB
14. The king\'s wrath is a messenger of death, But a wise man will pacify it.
ESV
14. A king's wrath is a messenger of death, and a wise man will appease it.
RV
14. The wrath of a king is {cf15i as} messengers of death: but a wise man will pacify it.
RSV
14. A king's wrath is a messenger of death, and a wise man will appease it.
NLT
14. The anger of the king is a deadly threat; the wise will try to appease it.
NET
14. A king's wrath is like a messenger of death, but a wise person appeases it.
ERVEN
14. When a king gets angry, he can put someone to death. So it is wise to keep the king happy.