પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
નિર્ગમન 21:13
GUV
13. પરંતુ જો એ વ્યક્તિએ કોઈ ચોક્કસ હેતુપૂર્વક ખૂન ના કર્યુ હોય, અને આકસ્મિક રીતે તેનું મૃત્યુ થયું હોય, તો તે વ્યક્તિને માંરી પસંદ કરેલી જગ્યાએ નાસી જશે, જ્યાં લોકો પોતાની રક્ષા માંટે ભાગી શકે છે.



KJV
13. And if a man lie not in wait, but God deliver [him] into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.

KJVP
13. And if H834 a man lie not in wait H6658 H3808 , but God H430 deliver H579 [him] into his hand; H3027 then I will appoint H7760 thee a place H4725 whither H834 H8033 he shall flee. H5127

YLT
13. as to him who hath not laid wait, and God hath brought to his hand, I have even set for thee a place whither he doth flee.

ASV
13. And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.

WEB
13. but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee.

ESV
13. But if he did not lie in wait for him, but God let him fall into his hand, then I will appoint for you a place to which he may flee.

RV
13. And if a man lie not in wait, but God deliver {cf15i him} into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.

RSV
13. But if he did not lie in wait for him, but God let him fall into his hand, then I will appoint for you a place to which he may flee.

NLT
13. But if it was simply an accident permitted by God, I will appoint a place of refuge where the slayer can run for safety.

NET
13. But if he does not do it with premeditation, but it happens by accident, then I will appoint for you a place where he may flee.

ERVEN
13. But if an accident happens, and a person kills someone without planning it, then God allowed that thing to happen. I will choose some special places where people can run to for safety. So that person can run to one of those places.



Notes

No Verse Added

નિર્ગમન 21:13

  • પરંતુ જો એ વ્યક્તિએ કોઈ ચોક્કસ હેતુપૂર્વક ખૂન ના કર્યુ હોય, અને આકસ્મિક રીતે તેનું મૃત્યુ થયું હોય, તો તે વ્યક્તિને માંરી પસંદ કરેલી જગ્યાએ નાસી જશે, જ્યાં લોકો પોતાની રક્ષા માંટે ભાગી શકે છે.
  • KJV

    And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.
  • KJVP

    And if H834 a man lie not in wait H6658 H3808 , but God H430 deliver H579 him into his hand; H3027 then I will appoint H7760 thee a place H4725 whither H834 H8033 he shall flee. H5127
  • YLT

    as to him who hath not laid wait, and God hath brought to his hand, I have even set for thee a place whither he doth flee.
  • ASV

    And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.
  • WEB

    but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee.
  • ESV

    But if he did not lie in wait for him, but God let him fall into his hand, then I will appoint for you a place to which he may flee.
  • RV

    And if a man lie not in wait, but God deliver {cf15i him} into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.
  • RSV

    But if he did not lie in wait for him, but God let him fall into his hand, then I will appoint for you a place to which he may flee.
  • NLT

    But if it was simply an accident permitted by God, I will appoint a place of refuge where the slayer can run for safety.
  • NET

    But if he does not do it with premeditation, but it happens by accident, then I will appoint for you a place where he may flee.
  • ERVEN

    But if an accident happens, and a person kills someone without planning it, then God allowed that thing to happen. I will choose some special places where people can run to for safety. So that person can run to one of those places.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References