GUV
7. “અને જો કોઈ વ્યક્તિ પોતાની દીકરીને દાસી તરીકે વેચે, તો તેને છુટી કરવાના કાયદા, પુરુષોને છુટા કરવાના કાયદા જેવા નથી.
KJV
7. And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.
KJVP
7. And if H3588 a man H376 sell H4376 H853 his daughter H1323 to be a maidservant, H519 she shall not H3808 go out H3318 as the menservants H5650 do. H3318
YLT
7. `And when a man selleth his daughter for a handmaid, she doth not go out according to the going out of the men-servants;
ASV
7. And if a man sell his daughter to be a maid-servant, she shall not go out as the men-servants do.
WEB
7. "If a man sells his daughter to be a maid-servant, she shall not go out as the men-servants do.
ESV
7. "When a man sells his daughter as a slave, she shall not go out as the male slaves do.
RV
7. And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.
RSV
7. "When a man sells his daughter as a slave, she shall not go out as the male slaves do.
NLT
7. "When a man sells his daughter as a slave, she will not be freed at the end of six years as the men are.
NET
7. "If a man sells his daughter as a female servant, she will not go out as the male servants do.
ERVEN
7. "A man might decide to sell his daughter as a slave. If this happens, the rules for making her free are not the same as the rules for making the men slaves free.