GUV
3. ગુલામ થતાં પહેલા જો તે પરણેલો નહિ હોય, તો તે પત્નીના સિવાય છુટો થઈ જાય અને એકલો ચાલ્યો જાય. પરંતુ જો ગુલામ થતી વખતે જો તે પરણેલો હશે, તો છૂટો થતી વખતે તે તેની પત્નીને સાથે લઈને જશે.
KJV
3. If he came in by himself, he shall go out by himself: if he were married, then his wife shall go out with him.
KJVP
3. If H518 he came in H935 by himself, H1610 he shall go out H3318 by himself: H1610 if H518 he H1931 were married H1167 H802 , then his wife H802 shall go out H3318 with H5973 him.
YLT
3. if by himself he cometh in, by himself he goeth out; if he [is] owner of a wife, then his wife hath gone out with him;
ASV
3. If he come in by himself, he shall go out by himself: if he be married, then his wife shall go out with him.
WEB
3. If he comes in by himself, he shall go out by himself. If he is married, then his wife shall go out with him.
ESV
3. If he comes in single, he shall go out single; if he comes in married, then his wife shall go out with him.
RV
3. If he come in by himself, he shall go out by himself: if he be married, then his wife shall go out with him.
RSV
3. If he comes in single, he shall go out single; if he comes in married, then his wife shall go out with him.
NLT
3. If he was single when he became your slave, he shall leave single. But if he was married before he became a slave, then his wife must be freed with him.
NET
3. If he came in by himself he will go out by himself; if he had a wife when he came in, then his wife will go out with him.
ERVEN
3. If he is not married when he becomes your slave, when he becomes free, he will leave without a wife. But if the man is married when he becomes your slave, then he will keep his wife at the time he is made free.