GUV
44. તો યાજકે ફરીથી આવીને ઘરની તપાસ કરવી. અને તેને ખબર પડે કે ફૂગ પ્રસર્યુ છે તો તે જલદી પ્રસરે તેવો ચેપ છે અને તે ઘર અશુદ્ધ છે.
KJV
44. Then the priest shall come and look, and, behold, [if] the plague be spread in the house, it [is] a fretting leprosy in the house: it is unclean.
KJVP
44. Then the priest H3548 shall come H935 and look, H7200 and, behold, H2009 [if] the plague H5061 be spread H6581 in the house, H1004 it H1931 [is] a fretting H3992 leprosy H6883 in the house: H1004 it H1931 [is] unclean. H2931
YLT
44. then hath the priest come in and seen, and lo, the plague hath spread in the house; it [is] a fretting leprosy in the house; it [is] unclean.
ASV
44. then the priest shall come in and look; and, behold, if the plague be spread in the house, it is a fretting leprosy in the house: it is unclean.
WEB
44. then the priest shall come in and look; and, behold, if the plague has spread in the house, it is a destructive mildew in the house. It is unclean.
ESV
44. then the priest shall go and look. And if the disease has spread in the house, it is a persistent leprous disease in the house; it is unclean.
RV
44. then the priest shall come in and look, and, behold, if the plague be spread in the house, it is a fretting leprosy in the house: it is unclean.
RSV
44. then the priest shall go and look; and if the disease has spread in the house, it is a malignant leprosy in the house; it is unclean.
NLT
44. the priest must return and inspect the house again. If he finds that the mildew has spread, the walls are clearly contaminated with a serious mildew, and the house is defiled.
NET
44. the priest is to come and examine it, and if the infection has spread in the house, it is a malignant disease in the house. It is unclean.
ERVEN
44. Then the priest must come in and check the house. If the infection has spread in the house, it is a disease that spreads quickly to other places. So the house is unclean.