પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
અયૂબ 16:9
GUV
9. દેવ મારા પર હુમલો કરે છે, તે મારી સાથે ઉદ્વિગ્ન છે અને મારા શરીરને કાપીને અલગ કરે છે. દેવ મારી સામે તેના દાંત પીસે છે. મારા દુશ્મનો મારી સામે ધિક્કારથી જુએ છે.



KJV
9. He teareth [me] in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.

KJVP
9. He teareth H2963 [me] in his wrath, H639 who hateth H7852 me : he gnasheth H2786 upon H5921 me with his teeth; H8127 mine enemy H6862 sharpeneth H3913 his eyes H5869 upon me.

YLT
9. His anger hath torn, and he hateth me, He hath gnashed at me with his teeth, My adversary sharpeneth his eyes for me.

ASV
9. He hath torn me in his wrath, and persecuted me; He hath gnashed upon me with his teeth: Mine adversary sharpeneth his eyes upon me.

WEB
9. He has torn me in his wrath, and persecuted me; He has gnashed on me with his teeth: My adversary sharpens his eyes on me.

ESV
9. He has torn me in his wrath and hated me; he has gnashed his teeth at me; my adversary sharpens his eyes against me.

RV
9. He hath torn me in his wrath, and persecuted me; he hath gnashed upon me with his teeth: mine adversary sharpeneth his eyes upon me.

RSV
9. He has torn me in his wrath, and hated me; he has gnashed his teeth at me; my adversary sharpens his eyes against me.

NLT
9. God hates me and angrily tears me apart. He snaps his teeth at me and pierces me with his eyes.

NET
9. His anger has torn me and persecuted me; he has gnashed at me with his teeth; my adversary locks his eyes on me.

ERVEN
9. "God attacks me; he is angry with me and tears my body apart. He grinds his teeth against me. My enemy looks at me with hate.



Notes

No Verse Added

અયૂબ 16:9

  • દેવ મારા પર હુમલો કરે છે, તે મારી સાથે ઉદ્વિગ્ન છે અને મારા શરીરને કાપીને અલગ કરે છે. દેવ મારી સામે તેના દાંત પીસે છે. મારા દુશ્મનો મારી સામે ધિક્કારથી જુએ છે.
  • KJV

    He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
  • KJVP

    He teareth H2963 me in his wrath, H639 who hateth H7852 me : he gnasheth H2786 upon H5921 me with his teeth; H8127 mine enemy H6862 sharpeneth H3913 his eyes H5869 upon me.
  • YLT

    His anger hath torn, and he hateth me, He hath gnashed at me with his teeth, My adversary sharpeneth his eyes for me.
  • ASV

    He hath torn me in his wrath, and persecuted me; He hath gnashed upon me with his teeth: Mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
  • WEB

    He has torn me in his wrath, and persecuted me; He has gnashed on me with his teeth: My adversary sharpens his eyes on me.
  • ESV

    He has torn me in his wrath and hated me; he has gnashed his teeth at me; my adversary sharpens his eyes against me.
  • RV

    He hath torn me in his wrath, and persecuted me; he hath gnashed upon me with his teeth: mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
  • RSV

    He has torn me in his wrath, and hated me; he has gnashed his teeth at me; my adversary sharpens his eyes against me.
  • NLT

    God hates me and angrily tears me apart. He snaps his teeth at me and pierces me with his eyes.
  • NET

    His anger has torn me and persecuted me; he has gnashed at me with his teeth; my adversary locks his eyes on me.
  • ERVEN

    "God attacks me; he is angry with me and tears my body apart. He grinds his teeth against me. My enemy looks at me with hate.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References