GUV
49. પછી મેં કહ્યું, “હે યહોવા મારા માલિક, તેઓએ મને કહ્યું, ‘તું તો અમને ફકત કોયડાઓ જ કહે છે.”‘
KJV
49. Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables?
KJVP
49. Then said H559 I, Ah H162 Lord H136 GOD H3069 ! they H1992 say H559 of me , Doth he H1931 not H3808 speak H4911 parables H4912 ?
YLT
49. And I say, `Ah, Lord Jehovah, They are saying of me, Is he not using similes?
ASV
49. Then said I, Ah Lord Jehovah! they say of me, Is he not a speaker of parables?
WEB
49. Then said I, Ah Lord Yahweh! they say of me, Isn\'t he a speaker of parables?
ESV
49. Then I said, "Ah, Lord GOD! They are saying of me, 'Is he not a maker of parables?'"
RV
49. Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Is he not a speaker of parables?
RSV
49. Then I said, "Ah Lord GOD! they are saying of me, `Is he not a maker of allegories?'"
NLT
49. Then I said, "O Sovereign LORD, they are saying of me, 'He only talks in riddles!'"
NET
49. Then I said, "O sovereign LORD! They are saying of me, 'Does he not simply speak in eloquent figures of speech?'"
ERVEN
49. Then I said, "Oh, Lord God! If I say this, the people will say that I am only telling them stories."