પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
ઊત્પત્તિ 27:8
GUV
8. એટલા માંટે હવે માંરા પુત્ર, હું તને કહું તે પ્રમાંણે કર.



KJV
8. Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee.

KJVP
8. Now H6258 therefore , my son, H1121 obey H8085 my voice H6963 according to that which H834 I H589 command H6680 thee.

YLT
8. `And now, my son, hearken to my voice, to that which I am commanding thee:

ASV
8. Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee.

WEB
8. Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command you.

ESV
8. Now therefore, my son, obey my voice as I command you.

RV
8. Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee.

RSV
8. Now therefore, my son, obey my word as I command you.

NLT
8. Now, my son, listen to me. Do exactly as I tell you.

NET
8. Now then, my son, do exactly what I tell you!

ERVEN
8. So listen, son, and do what I tell you.



Notes

No Verse Added

ઊત્પત્તિ 27:8

  • એટલા માંટે હવે માંરા પુત્ર, હું તને કહું તે પ્રમાંણે કર.
  • KJV

    Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee.
  • KJVP

    Now H6258 therefore , my son, H1121 obey H8085 my voice H6963 according to that which H834 I H589 command H6680 thee.
  • YLT

    `And now, my son, hearken to my voice, to that which I am commanding thee:
  • ASV

    Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee.
  • WEB

    Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command you.
  • ESV

    Now therefore, my son, obey my voice as I command you.
  • RV

    Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee.
  • RSV

    Now therefore, my son, obey my word as I command you.
  • NLT

    Now, my son, listen to me. Do exactly as I tell you.
  • NET

    Now then, my son, do exactly what I tell you!
  • ERVEN

    So listen, son, and do what I tell you.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References