GUV
6. હવે ઊભો થા, શહેરમાં જા, ત્યાં ત્યારે શું કરવું જોઈએ તે તને કોઈ કહેશે.”
KJV
6. And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord [said] unto him, {SCJ}Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do. {SCJ.}
KJVP
6. And G5037 he trembling G5141 and G2532 astonished G2284 said, G2036 Lord, G2962 what G5101 wilt G2309 thou have me G3165 to do G4160 ? And G2532 the G3588 Lord G2962 [said] unto G4314 him, G846 {SCJ} Arise, G450 and G2532 go G1525 into G1519 the G3588 city, G4172 and G2532 it shall be told G2980 thee G4671 what G5101 thou must G1163 do. G4160 {SCJ.}
YLT
6. trembling also, and astonished, he said, `Lord, what dost thou wish me to do?` and the Lord [said] unto him, `Arise, and enter into the city, and it shall be told thee what it behoveth thee to do.`
ASV
6. but rise, and enter into the city, and it shall be told thee what thou must do.
WEB
6. But rise up, and enter into the city, and you will be told what you must do."
ESV
6. But rise and enter the city, and you will be told what you are to do."
RV
6. but rise, and enter into the city, and it shall be told thee what thou must do.
RSV
6. but rise and enter the city, and you will be told what you are to do."
NLT
6. Now get up and go into the city, and you will be told what you must do."
NET
6. But stand up and enter the city and you will be told what you must do."
ERVEN
6. Get up now and go into the city. Someone there will tell you what you must do."