પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 9:24
GUV
24. યહૂદિઓ રાતદિવસ શહેરના દરવાજાએ ચોકી કરતા અને શાઉલની રાહ જોતા. તેઓ તેને મારી નાખવા ઈચ્છતા હતા. પરંતુ શાઉલે તેઓની આ યોજનાના સંદર્ભમાં જાણ્યું.



KJV
24. But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.

KJVP
24. But G1161 their G846 laying await G1917 was known G1097 of Saul. G4569 And G5037 they watched G3906 the G3588 gates G4439 G5037 day G2250 and G2532 night G3571 to G3704 kill G337 him. G846

YLT
24. and their counsel against [him] was known to Saul; they were also watching the gates both day and night, that they may kill him,

ASV
24. but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:

WEB
24. but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,

ESV
24. but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night in order to kill him,

RV
24. but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:

RSV
24. but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night, to kill him;

NLT
24. They were watching for him day and night at the city gate so they could murder him, but Saul was told about their plot.

NET
24. but Saul learned of their plot against him. They were also watching the city gates day and night so that they could kill him.

ERVEN
24. They were watching the city gates day and night. They wanted to kill Saul, but he learned about their plan.



Notes

No Verse Added

પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 9:24

  • યહૂદિઓ રાતદિવસ શહેરના દરવાજાએ ચોકી કરતા અને શાઉલની રાહ જોતા. તેઓ તેને મારી નાખવા ઈચ્છતા હતા. પરંતુ શાઉલે તેઓની આ યોજનાના સંદર્ભમાં જાણ્યું.
  • KJV

    But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
  • KJVP

    But G1161 their G846 laying await G1917 was known G1097 of Saul. G4569 And G5037 they watched G3906 the G3588 gates G4439 G5037 day G2250 and G2532 night G3571 to G3704 kill G337 him. G846
  • YLT

    and their counsel against him was known to Saul; they were also watching the gates both day and night, that they may kill him,
  • ASV

    but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:
  • WEB

    but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,
  • ESV

    but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night in order to kill him,
  • RV

    but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:
  • RSV

    but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night, to kill him;
  • NLT

    They were watching for him day and night at the city gate so they could murder him, but Saul was told about their plot.
  • NET

    but Saul learned of their plot against him. They were also watching the city gates day and night so that they could kill him.
  • ERVEN

    They were watching the city gates day and night. They wanted to kill Saul, but he learned about their plan.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References