પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
યોહાન 12:49
GUV
49. શા માટે? કારણ કે આ વાતો મારી પોતાની નથી. પિતાએ જેણે મને મોકલ્યો છે તેણે શું કહેવું અને શું શીખવવું તે મને કહ્યું છે.



KJV
49. {SCJ}For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak. {SCJ.}

KJVP
49. {SCJ} For G3754 I G1473 have not G3756 spoken G2980 of G1537 myself; G1683 but G235 the Father G3962 which sent G3992 me, G3165 he G846 gave G1325 me G3427 a commandment, G1785 what G5101 I should say, G2036 and G2532 what G5101 I should speak. G2980 {SCJ.}

YLT
49. because I spake not from myself, but the Father who sent me, He did give me a command, what I may say, and what I may speak,

ASV
49. For I spake not from myself; but the Father that sent me, he hath given me a commandment, what I should say, and what I should speak.

WEB
49. For I spoke not from myself, but the Father who sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.

ESV
49. For I have not spoken on my own authority, but the Father who sent me has himself given me a commandment- what to say and what to speak.

RV
49. For I spake not from myself; but the Father which sent me, he hath given me a commandment, what I should say, and what I should speak.

RSV
49. For I have not spoken on my own authority; the Father who sent me has himself given me commandment what to say and what to speak.

NLT
49. I don't speak on my own authority. The Father who sent me has commanded me what to say and how to say it.

NET
49. For I have not spoken from my own authority, but the Father himself who sent me has commanded me what I should say and what I should speak.

ERVEN
49. That is because what I taught was not from myself. The Father who sent me told me what to say and what to teach.



Notes

No Verse Added

યોહાન 12:49

  • શા માટે? કારણ કે આ વાતો મારી પોતાની નથી. પિતાએ જેણે મને મોકલ્યો છે તેણે શું કહેવું અને શું શીખવવું તે મને કહ્યું છે.
  • KJV

    For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.
  • KJVP

    For G3754 I G1473 have not G3756 spoken G2980 of G1537 myself; G1683 but G235 the Father G3962 which sent G3992 me, G3165 he G846 gave G1325 me G3427 a commandment, G1785 what G5101 I should say, G2036 and G2532 what G5101 I should speak. G2980
  • YLT

    because I spake not from myself, but the Father who sent me, He did give me a command, what I may say, and what I may speak,
  • ASV

    For I spake not from myself; but the Father that sent me, he hath given me a commandment, what I should say, and what I should speak.
  • WEB

    For I spoke not from myself, but the Father who sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.
  • ESV

    For I have not spoken on my own authority, but the Father who sent me has himself given me a commandment- what to say and what to speak.
  • RV

    For I spake not from myself; but the Father which sent me, he hath given me a commandment, what I should say, and what I should speak.
  • RSV

    For I have not spoken on my own authority; the Father who sent me has himself given me commandment what to say and what to speak.
  • NLT

    I don't speak on my own authority. The Father who sent me has commanded me what to say and how to say it.
  • NET

    For I have not spoken from my own authority, but the Father himself who sent me has commanded me what I should say and what I should speak.
  • ERVEN

    That is because what I taught was not from myself. The Father who sent me told me what to say and what to teach.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References