GUV
20. ત્યારબાદ પુસ્તક બંધ કરી, સેવકને પાછુ સોંપીને ઈસુ બેસી ગયો. સભાસ્થાનમાં બધાની નજર ઈસુ તરફ ઠરી રહી હતી.
KJV
20. And he closed the book, and he gave [it] again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.
KJVP
20. And G2532 he closed G4428 the G3588 book, G975 and he gave [it] again G591 to the G3588 minister, G5257 and sat down. G2523 And G2532 the G3588 eyes G3788 of all G3956 them that were in G1722 the G3588 synagogue G4864 were G2258 fastened on G816 him. G846
YLT
20. And having folded the roll, having given [it] back to the officer, he sat down, and the eyes of all in the synagogue were gazing on him.
ASV
20. And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down: and the eyes of all in the synagogue were fastened on him.
WEB
20. He closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him.
ESV
20. And he rolled up the scroll and gave it back to the attendant and sat down. And the eyes of all in the synagogue were fixed on him.
RV
20. And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down: and the eyes of all in the synagogue were fastened on him.
RSV
20. And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down; and the eyes of all in the synagogue were fixed on him.
NLT
20. He rolled up the scroll, handed it back to the attendant, and sat down. All eyes in the synagogue looked at him intently.
NET
20. Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fixed on him.
ERVEN
20. Jesus closed the book, gave it back to the helper, and sat down. As everyone in the synagogue watched him closely,