GUV
37. ઈસુએ બોલવાનું પૂરું કર્યા પછી ફરોશીએ ઈસુને પાતાની સાથે જમવા બોલાવ્યો તેથી ઈસુ આવ્યો અને મેજ પાસે બેઠો.
KJV
37. And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.
KJVP
37. And G1161 as he spake, G2980 a certain G5100 Pharisee G5330 besought G2065 him G846 to G3704 dine G709 with G3844 him: G846 and G1161 he went G1525 in , and sat down to meat. G377
YLT
37. And in [his] speaking, a certain Pharisee was asking him that he might dine with him, and having gone in, he reclined (at meat),
ASV
37. Now as he spake, a Pharisee asketh him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.
WEB
37. Now as he spoke, a certain Pharisee asked him to dine with him. He went in, and sat at the table.
ESV
37. While Jesus was speaking, a Pharisee asked him to dine with him, so he went in and reclined at table.
RV
37. Now as he spake, a Pharisee asketh him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.
RSV
37. While he was speaking, a Pharisee asked him to dine with him; so he went in and sat at table.
NLT
37. As Jesus was speaking, one of the Pharisees invited him home for a meal. So he went in and took his place at the table.
NET
37. As he spoke, a Pharisee invited Jesus to have a meal with him, so he went in and took his place at the table.
ERVEN
37. After Jesus had finished speaking, a Pharisee asked Jesus to eat with him. So he went and took a place at the table.