GUV
23. પછી ઈસુએ દ્રાક્ષારસનો પ્યાલો લીધો અને તેણે તે માટે દેવનો આભાર માન્યો અને તે શિષ્યોને આપ્યો. બધાજ શિષ્યોએ તે પ્યાલામાંથી પીધું.
KJV
23. And he took the cup, and when he had given thanks, he gave [it] to them: and they all drank of it.
KJVP
23. And G2532 he took G2983 the G3588 cup, G4221 and when he had given thanks, G2168 he gave G1325 [it] to them: G846 and G2532 they all G3956 drank G4095 of G1537 it. G846
YLT
23. And having taken the cup, having given thanks, he gave to them, and they drank of it -- all;
ASV
23. And he took a cup, and when he had given thanks, he gave to them: and they all drank of it.
WEB
23. He took the cup, and when he had given thanks, he gave to them. They all drank of it.
ESV
23. And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, and they all drank of it.
RV
23. And he took a cup, and when he had given thanks, he gave to them: and they all drank of it.
RSV
23. And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, and they all drank of it.
NLT
23. And he took a cup of wine and gave thanks to God for it. He gave it to them, and they all drank from it.
NET
23. And after taking the cup and giving thanks, he gave it to them, and they all drank from it.
ERVEN
23. Then he took a cup of wine, thanked God for it, and gave it to them. They all drank from the cup.