GUV
19. પછી એક શાસ્ત્રી તેની પાસે આવ્યો અને કહ્યંુ કે, “ઉપદેશક, તું જ્યાં જઈશ ત્યાં હું તારી પાછળ આવીશ.”
KJV
19. And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.
KJVP
19. And G2532 a certain G1520 scribe G1122 came, G4334 and said G2036 unto him, G846 Master, G1320 I will follow G190 thee G4671 whithersoever G3699 G1437 thou goest. G565
YLT
19. and a certain scribe having come, said to him, `Teacher, I will follow thee wherever thou mayest go;`
ASV
19. And there came a scribe, and said unto him, Teacher, I will follow thee whithersoever thou goest.
WEB
19. A scribe came, and said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go."
ESV
19. And a scribe came up and said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go."
RV
19. And there came a scribe, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.
RSV
19. And a scribe came up and said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go."
NLT
19. Then one of the teachers of religious law said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go."
NET
19. Then an expert in the law came to him and said, "Teacher, I will follow you wherever you go."
ERVEN
19. Then a teacher of the law came to him and said, "Teacher, I will follow you any place you go."