પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
માથ્થી 5:17
GUV
17. “એવું ના માનશો કે હું મૂસાના નિમયશાસ્ત્રનો કે પ્રબોધકોના ઉપદેશોનો નાશ કરવા આવ્યો છું. હું તેના ઉપદેશોનો નાશ કરવા માટે નહિ પરંતુ તેનો પૂરો અર્થ સમજાવવા આવ્યો છું.



KJV
17. {SCJ}Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. {SCJ.}

KJVP
17. {SCJ} Think G3543 not G3361 that G3754 I am come G2064 to destroy G2647 the G3588 law, G3551 or G2228 the G3588 prophets: G4396 I am not G3756 come G2064 to destroy, G2647 but G235 to fulfill. G4137 {SCJ.}

YLT
17. `Do not suppose that I came to throw down the law or the prophets -- I did not come to throw down, but to fulfill;

ASV
17. Think not that I came to destroy the law or the prophets: I came not to destroy, but to fulfil.

WEB
17. "Don\'t think that I came to destroy the law or the prophets. I didn\'t come to destroy, but to fulfill.

ESV
17. "Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.

RV
17. Think not that I came to destroy the law or the prophets: I came not to destroy, but to fulfill.

RSV
17. "Think not that I have come to abolish the law and the prophets; I have come not to abolish them but to fulfil them.

NLT
17. "Don't misunderstand why I have come. I did not come to abolish the law of Moses or the writings of the prophets. No, I came to accomplish their purpose.

NET
17. "Do not think that I have come to abolish the law or the prophets. I have not come to abolish these things but to fulfill them.

ERVEN
17. "Don't think that I have come to destroy the Law of Moses or the teaching of the prophets. I have come not to destroy their teachings but to give full meaning to them.



Notes

No Verse Added

માથ્થી 5:17

  • “એવું ના માનશો કે હું મૂસાના નિમયશાસ્ત્રનો કે પ્રબોધકોના ઉપદેશોનો નાશ કરવા આવ્યો છું. હું તેના ઉપદેશોનો નાશ કરવા માટે નહિ પરંતુ તેનો પૂરો અર્થ સમજાવવા આવ્યો છું.
  • KJV

    Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.
  • KJVP

    Think G3543 not G3361 that G3754 I am come G2064 to destroy G2647 the G3588 law, G3551 or G2228 the G3588 prophets: G4396 I am not G3756 come G2064 to destroy, G2647 but G235 to fulfill. G4137
  • YLT

    `Do not suppose that I came to throw down the law or the prophets -- I did not come to throw down, but to fulfill;
  • ASV

    Think not that I came to destroy the law or the prophets: I came not to destroy, but to fulfil.
  • WEB

    "Don\'t think that I came to destroy the law or the prophets. I didn\'t come to destroy, but to fulfill.
  • ESV

    "Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
  • RV

    Think not that I came to destroy the law or the prophets: I came not to destroy, but to fulfill.
  • RSV

    "Think not that I have come to abolish the law and the prophets; I have come not to abolish them but to fulfil them.
  • NLT

    "Don't misunderstand why I have come. I did not come to abolish the law of Moses or the writings of the prophets. No, I came to accomplish their purpose.
  • NET

    "Do not think that I have come to abolish the law or the prophets. I have not come to abolish these things but to fulfill them.
  • ERVEN

    "Don't think that I have come to destroy the Law of Moses or the teaching of the prophets. I have come not to destroy their teachings but to give full meaning to them.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References