પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
નીતિવચનો 27:11
GUV
11. મારા દીકરા જ્ઞાની થા, અને મારા હૃદયને આનંદથી ભરી દે, જેથી મને મહેણાં મારનારને હું જવાબ આપી શકું.



KJV
11. My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.

KJVP
11. My son, H1121 be wise, H2449 and make my heart H3820 glad, H8055 that I may answer H7725 H1697 him that reproacheth H2778 me.

YLT
11. Be wise, my son, and rejoice my heart. And I return my reproacher a word.

ASV
11. My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him that reproacheth me.

WEB
11. Be wise, my son, And bring joy to my heart, Then I can answer my tormentor.

ESV
11. Be wise, my son, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me.

RV
11. My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.

RSV
11. Be wise, my son, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me.

NLT
11. Be wise, my child, and make my heart glad. Then I will be able to answer my critics.

NET
11. Be wise, my son, and make my heart glad, so that I may answer anyone who taunts me.

ERVEN
11. My son, be wise. This will make me happy. Then I will be able to answer those who criticize me.



Notes

No Verse Added

નીતિવચનો 27:11

  • મારા દીકરા જ્ઞાની થા, અને મારા હૃદયને આનંદથી ભરી દે, જેથી મને મહેણાં મારનારને હું જવાબ આપી શકું.
  • KJV

    My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
  • KJVP

    My son, H1121 be wise, H2449 and make my heart H3820 glad, H8055 that I may answer H7725 H1697 him that reproacheth H2778 me.
  • YLT

    Be wise, my son, and rejoice my heart. And I return my reproacher a word.
  • ASV

    My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him that reproacheth me.
  • WEB

    Be wise, my son, And bring joy to my heart, Then I can answer my tormentor.
  • ESV

    Be wise, my son, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me.
  • RV

    My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
  • RSV

    Be wise, my son, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me.
  • NLT

    Be wise, my child, and make my heart glad. Then I will be able to answer my critics.
  • NET

    Be wise, my son, and make my heart glad, so that I may answer anyone who taunts me.
  • ERVEN

    My son, be wise. This will make me happy. Then I will be able to answer those who criticize me.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References