પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
નીતિવચનો 23:8
GUV
8. તેં ખાધેલો કોળિયો પણ તારે ઓકી કાઢવો પડશે, અને તેં કરેલાં વખાણ નકામાં જશે.



KJV
8. The morsel [which] thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.

KJVP
8. The morsel H6595 [which] thou hast eaten H398 shalt thou vomit up, H6958 and lose H7843 thy sweet H5273 words. H1697

YLT
8. Thy morsel thou hast eaten thou dost vomit up, And hast marred thy words that [are] sweet.

ASV
8. The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, And lose thy sweet words.

WEB
8. The morsel which you have eaten you shall vomit up, And lose your good words.

ESV
8. You will vomit up the morsels that you have eaten, and waste your pleasant words.

RV
8. The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.

RSV
8. You will vomit up the morsels which you have eaten, and waste your pleasant words.

NLT
8. You will throw up what little you've eaten, and your compliments will be wasted.

NET
8. you will vomit up the little bit you have eaten, and will have wasted your pleasant words.

ERVEN
8. And if you eat their food, you will get sick and be embarrassed. — 9 —



Notes

No Verse Added

નીતિવચનો 23:8

  • તેં ખાધેલો કોળિયો પણ તારે ઓકી કાઢવો પડશે, અને તેં કરેલાં વખાણ નકામાં જશે.
  • KJV

    The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
  • KJVP

    The morsel H6595 which thou hast eaten H398 shalt thou vomit up, H6958 and lose H7843 thy sweet H5273 words. H1697
  • YLT

    Thy morsel thou hast eaten thou dost vomit up, And hast marred thy words that are sweet.
  • ASV

    The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, And lose thy sweet words.
  • WEB

    The morsel which you have eaten you shall vomit up, And lose your good words.
  • ESV

    You will vomit up the morsels that you have eaten, and waste your pleasant words.
  • RV

    The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
  • RSV

    You will vomit up the morsels which you have eaten, and waste your pleasant words.
  • NLT

    You will throw up what little you've eaten, and your compliments will be wasted.
  • NET

    you will vomit up the little bit you have eaten, and will have wasted your pleasant words.
  • ERVEN

    And if you eat their food, you will get sick and be embarrassed. — 9 —
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References