પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
ગીતશાસ્ત્ર 142:5
GUV
5. હે યહોવા, મારી પ્રાર્થનામાં મે તમને પોકાર કર્યો અને કહ્યું, “યહોવા, મારી સંતાવાની જગા માત્ર તમે જ છો. આ જીવનમાં મારી પાસે જે બધું છે તે તમે છો.”



KJV
5. I cried unto thee, O LORD: I said, Thou [art] my refuge [and] my portion in the land of the living.

KJVP
5. I cried H2199 unto H413 thee , O LORD: H3068 I said, H559 Thou H859 [art] my refuge H4268 [and] my portion H2506 in the land H776 of the living. H2416

YLT
5. I have cried unto thee, O Jehovah, I have said, `Thou [art] my refuge, My portion in the land of the living.`

ASV
5. I cried unto thee, O Jehovah; I said, Thou art my refuge, My portion in the land of the living.

WEB
5. I cried to you, Yahweh. I said, "You are my refuge, My portion in the land of the living."

ESV
5. I cry to you, O LORD; I say, "You are my refuge, my portion in the land of the living."

RV
5. I cried unto thee, O LORD; I said, Thou art my refuge, my portion in the land of the living.

RSV
5. I cry to thee, O LORD; I say, Thou art my refuge, my portion in the land of the living.

NLT
5. Then I pray to you, O LORD. I say, "You are my place of refuge. You are all I really want in life.

NET
5. I cry out to you, O LORD; I say, "You are my shelter, my security in the land of the living."

ERVEN
5. Lord, I cry out to you for help: "You are my place of safety. You are all I need in life."



Notes

No Verse Added

ગીતશાસ્ત્ર 142:5

  • હે યહોવા, મારી પ્રાર્થનામાં મે તમને પોકાર કર્યો અને કહ્યું, “યહોવા, મારી સંતાવાની જગા માત્ર તમે જ છો. આ જીવનમાં મારી પાસે જે બધું છે તે તમે છો.”
  • KJV

    I cried unto thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.
  • KJVP

    I cried H2199 unto H413 thee , O LORD: H3068 I said, H559 Thou H859 art my refuge H4268 and my portion H2506 in the land H776 of the living. H2416
  • YLT

    I have cried unto thee, O Jehovah, I have said, `Thou art my refuge, My portion in the land of the living.`
  • ASV

    I cried unto thee, O Jehovah; I said, Thou art my refuge, My portion in the land of the living.
  • WEB

    I cried to you, Yahweh. I said, "You are my refuge, My portion in the land of the living."
  • ESV

    I cry to you, O LORD; I say, "You are my refuge, my portion in the land of the living."
  • RV

    I cried unto thee, O LORD; I said, Thou art my refuge, my portion in the land of the living.
  • RSV

    I cry to thee, O LORD; I say, Thou art my refuge, my portion in the land of the living.
  • NLT

    Then I pray to you, O LORD. I say, "You are my place of refuge. You are all I really want in life.
  • NET

    I cry out to you, O LORD; I say, "You are my shelter, my security in the land of the living."
  • ERVEN

    Lord, I cry out to you for help: "You are my place of safety. You are all I need in life."
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References