GUV
2. એ યુવાન માણસોના પિતાઓ મને મદદ કરવા માટે ખૂબ નિર્બળ છે. તેઓ વૃદ્ધ અને થાકેલા છે. તેઓના સ્નાયુઓ હવે મજબૂત અને કઠણ રહ્યાં નથી.
KJV
2. Yea, whereto [might] the strength of their hands [profit] me, in whom old age was perished?
KJVP
2. Yea H1571 , whereto H4100 [might] the strength H3581 of their hands H3027 [profit] me , in whom H5921 old age H3624 was perished H6 ?
YLT
2. Also -- the power of their hands, why [is it] to me? On them hath old age perished.
ASV
2. Yea, the strength of their hands, whereto should it profit me? Men in whom ripe age is perished.
WEB
2. Of what use is the strength of their hands to me, Men in whom ripe age has perished?
ESV
2. What could I gain from the strength of their hands, men whose vigor is gone?
RV
2. Yea, the strength of their hands, whereto should it profit me? men in whom ripe age is perished.
RSV
2. What could I gain from the strength of their hands, men whose vigor is gone?
NLT
2. A lot of good they are to me-- those worn-out wretches!
NET
2. Moreover, the strength of their hands— what use was it to me? Men whose strength had perished;
ERVEN
2. Their fathers are still too weak to be of any use to me. All their strength is gone.