પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
અયૂબ 10:18
GUV
18. તો પછી તમે મને શા માટે ગર્ભમાંથી બહાર કાઢયો? એના કરતાં તો હું મૃત્યુ પામ્યો હોત, કોઇએ મને જોયો સુદ્ધાં ન હોત તો એ કેવું સારું થાત!



KJV
18. Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!

KJVP
18. Wherefore H4100 then hast thou brought me forth H3318 out of the womb H4480 H7358 ? Oh that I had given up the ghost, H1478 and no H3808 eye H5869 had seen H7200 me!

YLT
18. And why from the womb Hast Thou brought me forth? I expire, and the eye doth not see me.

ASV
18. Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.

WEB
18. "\'Why, then, have you brought me forth out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.

ESV
18. "Why did you bring me out from the womb? Would that I had died before any eye had seen me

RV
18. Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.

RSV
18. "Why didst thou bring me forth from the womb? Would that I had died before any eye had seen me,

NLT
18. " 'Why, then, did you deliver me from my mother's womb? Why didn't you let me die at birth?

NET
18. "Why then did you bring me out from the womb? I should have died and no eye would have seen me!

ERVEN
18. So why did you let me be born? I wish I had died before anyone saw me.



Notes

No Verse Added

અયૂબ 10:18

  • તો પછી તમે મને શા માટે ગર્ભમાંથી બહાર કાઢયો? એના કરતાં તો હું મૃત્યુ પામ્યો હોત, કોઇએ મને જોયો સુદ્ધાં ન હોત તો એ કેવું સારું થાત!
  • KJV

    Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
  • KJVP

    Wherefore H4100 then hast thou brought me forth H3318 out of the womb H4480 H7358 ? Oh that I had given up the ghost, H1478 and no H3808 eye H5869 had seen H7200 me!
  • YLT

    And why from the womb Hast Thou brought me forth? I expire, and the eye doth not see me.
  • ASV

    Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.
  • WEB

    "\'Why, then, have you brought me forth out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.
  • ESV

    "Why did you bring me out from the womb? Would that I had died before any eye had seen me
  • RV

    Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.
  • RSV

    "Why didst thou bring me forth from the womb? Would that I had died before any eye had seen me,
  • NLT

    " 'Why, then, did you deliver me from my mother's womb? Why didn't you let me die at birth?
  • NET

    "Why then did you bring me out from the womb? I should have died and no eye would have seen me!
  • ERVEN

    So why did you let me be born? I wish I had died before anyone saw me.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References