GUV
18. તો પછી તમે મને શા માટે ગર્ભમાંથી બહાર કાઢયો? એના કરતાં તો હું મૃત્યુ પામ્યો હોત, કોઇએ મને જોયો સુદ્ધાં ન હોત તો એ કેવું સારું થાત!
KJV
18. Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
KJVP
18. Wherefore H4100 then hast thou brought me forth H3318 out of the womb H4480 H7358 ? Oh that I had given up the ghost, H1478 and no H3808 eye H5869 had seen H7200 me!
YLT
18. And why from the womb Hast Thou brought me forth? I expire, and the eye doth not see me.
ASV
18. Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.
WEB
18. "\'Why, then, have you brought me forth out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.
ESV
18. "Why did you bring me out from the womb? Would that I had died before any eye had seen me
RV
18. Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.
RSV
18. "Why didst thou bring me forth from the womb? Would that I had died before any eye had seen me,
NLT
18. " 'Why, then, did you deliver me from my mother's womb? Why didn't you let me die at birth?
NET
18. "Why then did you bring me out from the womb? I should have died and no eye would have seen me!
ERVEN
18. So why did you let me be born? I wish I had died before anyone saw me.