પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
ઊત્પત્તિ 30:18
GUV
18. લેઆહ બોલી, “મેં માંરી દાસી માંરા પતિને આપી તેથી દેવે મને તેનો બદલો આપ્યો છે.” તેથી લેઆહે પોતાના પુત્રનું નામ ઈસ્સાખાર રાખ્યું.



KJV
18. And Leah said, God hath given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar.

KJVP
18. And Leah H3812 said, H559 God H430 hath given H5414 me my hire, H7939 because H834 I have given H5414 my maiden H8198 to my husband: H376 and she called H7121 his name H8034 Issachar. H3485

YLT
18. and Leah saith, `God hath given my hire, because I have given my maid-servant to my husband;` and she calleth his name Issachar.

ASV
18. And Leah said, God hath given me my hire, because I gave my handmaid to my husband: and she called his name Issachar.

WEB
18. Leah said, "God has given me my hire, because I gave my handmaid to my husband." She named him Issachar.

ESV
18. Leah said, "God has given me my wages because I gave my servant to my husband." So she called his name Issachar.

RV
18. And Leah said, God hath given me my hire, because I gave my handmaid to my husband: and she called his name Issachar.

RSV
18. Leah said, "God has given me my hire because I gave my maid to my husband"; so she called his name Issachar.

NLT
18. She named him Issachar, for she said, "God has rewarded me for giving my servant to my husband as a wife."

NET
18. Then Leah said, "God has granted me a reward because I gave my servant to my husband as a wife." So she named him Issachar.

ERVEN
18. She said, "God has given me a reward because I gave my slave to my husband." So she named her son Issachar.



Notes

No Verse Added

ઊત્પત્તિ 30:18

  • લેઆહ બોલી, “મેં માંરી દાસી માંરા પતિને આપી તેથી દેવે મને તેનો બદલો આપ્યો છે.” તેથી લેઆહે પોતાના પુત્રનું નામ ઈસ્સાખાર રાખ્યું.
  • KJV

    And Leah said, God hath given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar.
  • KJVP

    And Leah H3812 said, H559 God H430 hath given H5414 me my hire, H7939 because H834 I have given H5414 my maiden H8198 to my husband: H376 and she called H7121 his name H8034 Issachar. H3485
  • YLT

    and Leah saith, `God hath given my hire, because I have given my maid-servant to my husband;` and she calleth his name Issachar.
  • ASV

    And Leah said, God hath given me my hire, because I gave my handmaid to my husband: and she called his name Issachar.
  • WEB

    Leah said, "God has given me my hire, because I gave my handmaid to my husband." She named him Issachar.
  • ESV

    Leah said, "God has given me my wages because I gave my servant to my husband." So she called his name Issachar.
  • RV

    And Leah said, God hath given me my hire, because I gave my handmaid to my husband: and she called his name Issachar.
  • RSV

    Leah said, "God has given me my hire because I gave my maid to my husband"; so she called his name Issachar.
  • NLT

    She named him Issachar, for she said, "God has rewarded me for giving my servant to my husband as a wife."
  • NET

    Then Leah said, "God has granted me a reward because I gave my servant to my husband as a wife." So she named him Issachar.
  • ERVEN

    She said, "God has given me a reward because I gave my slave to my husband." So she named her son Issachar.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References