પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
ન્યાયાધીશો 6:14
GUV
14. પછી યહોવાએ તેના તરફ વળીને કહ્યું, “જા, અને તારી તાકાતથી તું ઈસ્રાએલીઓને મિદ્યાનીઓના હાથમાંથી છોડાવ. હું પોતે જ તને મોકલું છું.”



KJV
14. And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?

KJVP
14. And the LORD H3068 looked H6437 upon H413 him , and said, H559 Go in H1980 this H2088 thy might, H3581 and thou shalt save H3467 H853 Israel H3478 from the hand H4480 H3709 of the Midianites: H4080 have not H3808 I sent H7971 thee?

YLT
14. And Jehovah turneth unto him and saith, `Go in this -- thy power; and thou hast saved Israel out of the hand of Midian -- have not I sent thee.`

ASV
14. And Jehovah looked upon him, and said, Go in this thy might, and save Israel from the hand of Midian: have not I sent thee?

WEB
14. Yahweh looked at him, and said, Go in this your might, and save Israel from the hand of Midian: have not I sent you?

ESV
14. And the LORD turned to him and said, "Go in this might of yours and save Israel from the hand of Midian; do not I send you?"

RV
14. And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and save Israel from the hand of Midian: have not I sent thee?

RSV
14. And the LORD turned to him and said, "Go in this might of yours and deliver Israel from the hand of Midian; do not I send you?"

NLT
14. Then the LORD turned to him and said, "Go with the strength you have, and rescue Israel from the Midianites. I am sending you!"

NET
14. Then the LORD himself turned to him and said, "You have the strength. Deliver Israel from the power of the Midianites! Have I not sent you?"

ERVEN
14. The Lord turned toward Gideon and said, "Then use your great power and go save the Israelites from the Midianites. I am sending you to save them."



Notes

No Verse Added

ન્યાયાધીશો 6:14

  • પછી યહોવાએ તેના તરફ વળીને કહ્યું, “જા, અને તારી તાકાતથી તું ઈસ્રાએલીઓને મિદ્યાનીઓના હાથમાંથી છોડાવ. હું પોતે જ તને મોકલું છું.”
  • KJV

    And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?
  • KJVP

    And the LORD H3068 looked H6437 upon H413 him , and said, H559 Go in H1980 this H2088 thy might, H3581 and thou shalt save H3467 H853 Israel H3478 from the hand H4480 H3709 of the Midianites: H4080 have not H3808 I sent H7971 thee?
  • YLT

    And Jehovah turneth unto him and saith, `Go in this -- thy power; and thou hast saved Israel out of the hand of Midian -- have not I sent thee.`
  • ASV

    And Jehovah looked upon him, and said, Go in this thy might, and save Israel from the hand of Midian: have not I sent thee?
  • WEB

    Yahweh looked at him, and said, Go in this your might, and save Israel from the hand of Midian: have not I sent you?
  • ESV

    And the LORD turned to him and said, "Go in this might of yours and save Israel from the hand of Midian; do not I send you?"
  • RV

    And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and save Israel from the hand of Midian: have not I sent thee?
  • RSV

    And the LORD turned to him and said, "Go in this might of yours and deliver Israel from the hand of Midian; do not I send you?"
  • NLT

    Then the LORD turned to him and said, "Go with the strength you have, and rescue Israel from the Midianites. I am sending you!"
  • NET

    Then the LORD himself turned to him and said, "You have the strength. Deliver Israel from the power of the Midianites! Have I not sent you?"
  • ERVEN

    The Lord turned toward Gideon and said, "Then use your great power and go save the Israelites from the Midianites. I am sending you to save them."
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References