GUV
2. દૂતે એક નાનું ઓળિયું રાખ્યું હતું. તે ઓળિયું તેના હાથમાં ખુલ્લું હતું. તે દૂતે તેનો જમણો પગ દરિયા પર અને તેનો ડાબો પગ ભૂમિ પર મૂક્યો;
KJV
2. And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and [his] left [foot] on the earth,
KJVP
2. And G2532 he had G2192 in G1722 his G848 hand G5495 a little book G974 open: G455 and G2532 he set G5087 his G848 right G1188 foot G4228 upon G1909 the G3588 sea, G2281 and G1161 his left G2176 [foot] on G1909 the G3588 earth, G1093
YLT
2. and he had in his hand a little scroll opened, and he did place his right foot upon the sea, and the left upon the land,
ASV
2. and he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left upon the earth;
WEB
2. He had in his hand a little open book. He set his right foot on the sea, and his left on the land.
ESV
2. He had a little scroll open in his hand. And he set his right foot on the sea, and his left foot on the land,
RV
2. and he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left upon the earth;
RSV
2. He had a little scroll open in his hand. And he set his right foot on the sea, and his left foot on the land,
NLT
2. And in his hand was a small scroll that had been opened. He stood with his right foot on the sea and his left foot on the land.
NET
2. He held in his hand a little scroll that was open, and he put his right foot on the sea and his left on the land.
ERVEN
2. The angel was holding a small scroll. The scroll was open in his hand. He put his right foot on the sea and his left foot on the land.