પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
યહોશુઆ 1:6
GUV
6. “યહોશુઆ બળવાન અને હિમ્મતવાન થા. કારણ, તારે આ લોકોને જે દેશ તરફ દોરી જવાના છે જે મેં તેઓના પૂર્વજોની આગળ તેમને આપવા માંટે વચન આપ્યું હતું.



KJV
6. Be strong and of a good courage: for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land, which I sware unto their fathers to give them.

KJVP
6. Be strong H2388 and of a good courage: H553 for H3588 unto H853 this H2088 people H5971 shalt thou H859 divide for an inheritance H5157 H853 the land, H776 which H834 I swore H7650 unto their fathers H1 to give H5414 them.

YLT
6. be strong and courageous, for thou -- thou dost cause this people to inherit the land which I have sworn to their fathers to give to them.

ASV
6. Be strong and of good courage; for thou shalt cause this people to inherit the land which I sware unto their fathers to give them.

WEB
6. Be strong and of good courage; for you shall cause this people to inherit the land which I swore to their fathers to give them.

ESV
6. Be strong and courageous, for you shall cause this people to inherit the land that I swore to their fathers to give them.

RV
6. Be strong and of a good courage: for thou shalt cause this people to inherit the land which I sware unto their fathers to give them.

RSV
6. Be strong and of good courage; for you shall cause this people to inherit the land which I swore to their fathers to give them.

NLT
6. "Be strong and courageous, for you are the one who will lead these people to possess all the land I swore to their ancestors I would give them.

NET
6. Be strong and brave! You must lead these people in the conquest of this land that I solemnly promised their ancestors I would hand over to them.

ERVEN
6. "Joshua, you must be strong and brave! You must lead these people so that they can take their land. I promised their fathers that I would give them this land.



Notes

No Verse Added

યહોશુઆ 1:6

  • “યહોશુઆ બળવાન અને હિમ્મતવાન થા. કારણ, તારે આ લોકોને જે દેશ તરફ દોરી જવાના છે જે મેં તેઓના પૂર્વજોની આગળ તેમને આપવા માંટે વચન આપ્યું હતું.
  • KJV

    Be strong and of a good courage: for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land, which I sware unto their fathers to give them.
  • KJVP

    Be strong H2388 and of a good courage: H553 for H3588 unto H853 this H2088 people H5971 shalt thou H859 divide for an inheritance H5157 H853 the land, H776 which H834 I swore H7650 unto their fathers H1 to give H5414 them.
  • YLT

    be strong and courageous, for thou -- thou dost cause this people to inherit the land which I have sworn to their fathers to give to them.
  • ASV

    Be strong and of good courage; for thou shalt cause this people to inherit the land which I sware unto their fathers to give them.
  • WEB

    Be strong and of good courage; for you shall cause this people to inherit the land which I swore to their fathers to give them.
  • ESV

    Be strong and courageous, for you shall cause this people to inherit the land that I swore to their fathers to give them.
  • RV

    Be strong and of a good courage: for thou shalt cause this people to inherit the land which I sware unto their fathers to give them.
  • RSV

    Be strong and of good courage; for you shall cause this people to inherit the land which I swore to their fathers to give them.
  • NLT

    "Be strong and courageous, for you are the one who will lead these people to possess all the land I swore to their ancestors I would give them.
  • NET

    Be strong and brave! You must lead these people in the conquest of this land that I solemnly promised their ancestors I would hand over to them.
  • ERVEN

    "Joshua, you must be strong and brave! You must lead these people so that they can take their land. I promised their fathers that I would give them this land.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References