GUV
19. મેં તેઓને એ પણ કહ્યું હતું કે, “મેં તમને જે નગરો આપ્યા છે તેમાં તમાંરી સ્ત્રીઓ અને બાળકો તથા પશુઓ પાછળ જ રહે. મને ખબર છે તમાંરી પાસે ઘણા ઢોર છે અને સ્ત્રીઓ તેની સંભાળ રાખે.
KJV
19. But your wives, and your little ones, and your cattle, ([for] I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;
KJVP
19. But H7535 your wives, H802 and your little ones, H2945 and your cattle, H4735 ([for] I know H3045 that H3588 ye have much H7227 cattle, H4735 ) shall abide H3427 in your cities H5892 which H834 I have given H5414 you;
YLT
19. Only, your wives, and your infants, and your cattle -- I have known that ye have much cattle -- do dwell in your cities which I have given to you,
ASV
19. But your wives, and your little ones, and your cattle, (I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you,
WEB
19. But your wives, and your little ones, and your cattle, (I know that you have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you,
ESV
19. Only your wives, your little ones, and your livestock (I know that you have much livestock) shall remain in the cities that I have given you,
RV
19. But your wives, and your little ones, and your cattle, (I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;
RSV
19. But your wives, your little ones, and your cattle (I know that you have many cattle) shall remain in the cities which I have given you,
NLT
19. Your wives, children, and numerous livestock, however, may stay behind in the towns I have given you.
NET
19. But your wives, children, and livestock (of which I know you have many) may remain in the cities I have given you.
ERVEN
19. Your wives, your little children, and your cattle (I know you have many cattle) will stay here in the cities I have given you.