GUV
25. “‘ જે વ્યકિત નિદોર્ષ માંણસની હત્યા કરવા માંટે પૈસા લે છે તે શ્રાપિત છે;’“અને બધા લોકો કહેશે, ‘આમીન.’
KJV
25. Cursed [be] he that taketh reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.
KJVP
25. Cursed H779 [be] he that taketh H3947 reward H7810 to slay H5221 an innocent H5355 person. H5315 And all H3605 the people H5971 shall say, H559 Amen. H543
YLT
25. `Cursed [is] he who is taking a bribe to smite a person, innocent blood, -- and all the people have said, Amen.
ASV
25. Cursed be he that taketh a bribe to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.
WEB
25. Cursed be he who takes a bribe to kill an innocent person. All the people shall say, Amen.
ESV
25. "'Cursed be anyone who takes a bribe to shed innocent blood.' And all the people shall say, 'Amen.'
RV
25. Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.
RSV
25. "`Cursed be he who takes a bribe to slay an innocent person.' And all the people shall say, `Amen.'
NLT
25. 'Cursed is anyone who accepts payment to kill an innocent person.' And all the people will reply, 'Amen.'
NET
25. 'Cursed is the one who takes a bribe to kill an innocent person.' Then all the people will say, 'Amen!'
ERVEN
25. "The Levites will say, 'Cursed is the one who takes money to kill an innocent person!' "Then all the people will say, 'Amen!'