પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
પુનર્નિયમ 13:1
GUV
1. “તમાંરા કોઈ પ્રબોધક કે સ્વપ્નદૃષ્ટા તમાંરી પાસે આવશે અને કોઈ અદૃભુત ઘટના કે ચમત્કારની આગાહી કરીને તમે કદીયે પૂજયા ના હોય એવા પારકા દેવોની પૂજા કરવાનું કહેવાનો દાવો કરનાર છે.



KJV
1. If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder,

KJVP
1. If H3588 there arise H6965 among H7130 you a prophet, H5030 or H176 a dreamer H2492 of dreams, H2472 and giveth H5414 H413 thee a sign H226 or H176 a wonder, H4159

YLT
1. `When there ariseth in your midst a prophet, or a dreamer of a dream, and he hath given unto thee a sign or wonder,

ASV
1. If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,

WEB
1. If there arise in the midst of you a prophet, or a dreamer of dreams, and he give you a sign or a wonder,

ESV
1. "If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,

RV
1. If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,

RSV
1. "If a prophet arises among you, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder,

NLT
1. "Suppose there are prophets among you or those who dream dreams about the future, and they promise you signs or miracles,

NET
1. Suppose a prophet or one who foretells by dreams should appear among you and show you a sign or wonder,

ERVEN
1. "A prophet or someone who explains dreams might come to you and tell you that they will show you a sign or a miracle.



Notes

No Verse Added

પુનર્નિયમ 13:1

  • “તમાંરા કોઈ પ્રબોધક કે સ્વપ્નદૃષ્ટા તમાંરી પાસે આવશે અને કોઈ અદૃભુત ઘટના કે ચમત્કારની આગાહી કરીને તમે કદીયે પૂજયા ના હોય એવા પારકા દેવોની પૂજા કરવાનું કહેવાનો દાવો કરનાર છે.
  • KJV

    If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder,
  • KJVP

    If H3588 there arise H6965 among H7130 you a prophet, H5030 or H176 a dreamer H2492 of dreams, H2472 and giveth H5414 H413 thee a sign H226 or H176 a wonder, H4159
  • YLT

    `When there ariseth in your midst a prophet, or a dreamer of a dream, and he hath given unto thee a sign or wonder,
  • ASV

    If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,
  • WEB

    If there arise in the midst of you a prophet, or a dreamer of dreams, and he give you a sign or a wonder,
  • ESV

    "If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,
  • RV

    If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,
  • RSV

    "If a prophet arises among you, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder,
  • NLT

    "Suppose there are prophets among you or those who dream dreams about the future, and they promise you signs or miracles,
  • NET

    Suppose a prophet or one who foretells by dreams should appear among you and show you a sign or wonder,
  • ERVEN

    "A prophet or someone who explains dreams might come to you and tell you that they will show you a sign or a miracle.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References