GUV
14. હું તમને શરમાવવાનો પ્રયત્ન કરવા માગતો નથી. પરંતુ આ બધી બાબતો હું તમને ચેતવણી આપવા માટે લખી રહ્યો છું. જાણે તમે મારા પોતાના જ પ્રિય બાળકો હો!
KJV
14. I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn [you. ]
KJVP
14. I write G1125 not G3756 these things G5023 to shame G1788 you, G5209 but G235 as G5613 my G3450 beloved G27 sons G5043 I warn G3560 [you.]
YLT
14. Not [as] putting you to shame do I write these things, but as my beloved children I do admonish,
ASV
14. I write not these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.
WEB
14. I don\'t write these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.
ESV
14. I do not write these things to make you ashamed, but to admonish you as my beloved children.
RV
14. I write not these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.
RSV
14. I do not write this to make you ashamed, but to admonish you as my beloved children.
NLT
14. I am not writing these things to shame you, but to warn you as my beloved children.
NET
14. I am not writing these things to shame you, but to correct you as my dear children.
ERVEN
14. I am not trying to make you feel ashamed, but I am writing this to counsel you as my own dear children.