પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 27:28
GUV
28. તેઓએ દોરડાને છેડે વજન લટકાવીને પાણીની અંદર ફેંક્યા. તેઓએ જોયું દરિયાની ઊડાઈ 120 ફૂટ હતી. તેઓ થોડા આગળ ગયા અને ફરીથી દોરડા નાખ્યા તો ત્યાં 90 ફૂટ ઊડાઈ હતી.



KJV
28. And sounded, and found [it] twenty fathoms: and when they had gone a little further, they sounded again, and found [it] fifteen fathoms.

KJVP
28. And G2532 sounded, G1001 and found G2147 [it] twenty G1501 fathoms: G3712 and G1161 when they had gone a little further G1339 G1024 , they sounded G1001 again, G3825 and G2532 found G2147 [it] fifteen G1178 fathoms. G3712

YLT
28. and having sounded they found twenty fathoms, and having gone a little farther, and again having sounded, they found fifteen fathoms,

ASV
28. and they sounded, and found twenty fathoms; and after a little space, they sounded again, and found fifteen fathoms.

WEB
28. They took soundings, and found twenty fathoms. After a little while, they took soundings again, and found fifteen fathoms..

ESV
28. So they took a sounding and found twenty fathoms. A little farther on they took a sounding again and found fifteen fathoms.

RV
28. and they sounded, and found twenty fathoms: and after a little space, they sounded again, and found fifteen fathoms.

RSV
28. So they sounded and found twenty fathoms; a little farther on they sounded again and found fifteen fathoms.

NLT
28. They dropped a weighted line and found that the water was 120 feet deep. But a little later they measured again and found it was only 90 feet deep.

NET
28. They took soundings and found the water was twenty fathoms deep; when they had sailed a little farther they took soundings again and found it was fifteen fathoms deep.

ERVEN
28. They threw a rope into the water with a weight on the end of it. They found that the water was 120 feet deep. They went a little farther and threw the rope in again. It was 90 feet deep.



Notes

No Verse Added

પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 27:28

  • તેઓએ દોરડાને છેડે વજન લટકાવીને પાણીની અંદર ફેંક્યા. તેઓએ જોયું દરિયાની ઊડાઈ 120 ફૂટ હતી. તેઓ થોડા આગળ ગયા અને ફરીથી દોરડા નાખ્યા તો ત્યાં 90 ફૂટ ઊડાઈ હતી.
  • KJV

    And sounded, and found it twenty fathoms: and when they had gone a little further, they sounded again, and found it fifteen fathoms.
  • KJVP

    And G2532 sounded, G1001 and found G2147 it twenty G1501 fathoms: G3712 and G1161 when they had gone a little further G1339 G1024 , they sounded G1001 again, G3825 and G2532 found G2147 it fifteen G1178 fathoms. G3712
  • YLT

    and having sounded they found twenty fathoms, and having gone a little farther, and again having sounded, they found fifteen fathoms,
  • ASV

    and they sounded, and found twenty fathoms; and after a little space, they sounded again, and found fifteen fathoms.
  • WEB

    They took soundings, and found twenty fathoms. After a little while, they took soundings again, and found fifteen fathoms..
  • ESV

    So they took a sounding and found twenty fathoms. A little farther on they took a sounding again and found fifteen fathoms.
  • RV

    and they sounded, and found twenty fathoms: and after a little space, they sounded again, and found fifteen fathoms.
  • RSV

    So they sounded and found twenty fathoms; a little farther on they sounded again and found fifteen fathoms.
  • NLT

    They dropped a weighted line and found that the water was 120 feet deep. But a little later they measured again and found it was only 90 feet deep.
  • NET

    They took soundings and found the water was twenty fathoms deep; when they had sailed a little farther they took soundings again and found it was fifteen fathoms deep.
  • ERVEN

    They threw a rope into the water with a weight on the end of it. They found that the water was 120 feet deep. They went a little farther and threw the rope in again. It was 90 feet deep.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References