પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 20:31
GUV
31. તેથી સાવધાન રહો! હંમેશા આ યાદ રાખો. હું તમારી સાથે ત્રણ વર્ષ માટે હતો. આ સમય દરમ્યાન મેં તમને કદાપિ ચેતવણી આપવાનું બંધ કર્યુ નથી. મેં તમને રાત અને દિવસ શીખવ્યું છે. મેં વારંવાર તમારા માટે આંસુઓ પાડ્યા છે.



KJV
31. Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears.

KJVP
31. Therefore G1352 watch, G1127 and remember, G3421 that G3754 by the space of three years G5148 I ceased G3973 not G3756 to warn G3560 every G1538 one G1520 night G3571 and G2532 day G2250 with G3326 tears. G1144

YLT
31. `Therefore, watch, remembering that three years, night and day, I did not cease with tears warning each one;

ASV
31. Wherefore watch ye, remembering that by the space of three years I ceased not to admonish every one night and day with tears.

WEB
31. Therefore watch , remembering that for a period of three years I didn\'t cease to admonish everyone night and day with tears.

ESV
31. Therefore be alert, remembering that for three years I did not cease night or day to admonish everyone with tears.

RV
31. Wherefore watch ye, remembering that by the space of three years I ceased not to admonish every one night and day with tears.

RSV
31. Therefore be alert, remembering that for three years I did not cease night or day to admonish every one with tears.

NLT
31. Watch out! Remember the three years I was with you-- my constant watch and care over you night and day, and my many tears for you.

NET
31. Therefore be alert, remembering that night and day for three years I did not stop warning each one of you with tears.

ERVEN
31. So be careful! And always remember what I did during the three years I was with you. I never stopped reminding each one of you how you should live, counseling you day and night and crying over you.



Notes

No Verse Added

પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 20:31

  • તેથી સાવધાન રહો! હંમેશા આ યાદ રાખો. હું તમારી સાથે ત્રણ વર્ષ માટે હતો. આ સમય દરમ્યાન મેં તમને કદાપિ ચેતવણી આપવાનું બંધ કર્યુ નથી. મેં તમને રાત અને દિવસ શીખવ્યું છે. મેં વારંવાર તમારા માટે આંસુઓ પાડ્યા છે.
  • KJV

    Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears.
  • KJVP

    Therefore G1352 watch, G1127 and remember, G3421 that G3754 by the space of three years G5148 I ceased G3973 not G3756 to warn G3560 every G1538 one G1520 night G3571 and G2532 day G2250 with G3326 tears. G1144
  • YLT

    `Therefore, watch, remembering that three years, night and day, I did not cease with tears warning each one;
  • ASV

    Wherefore watch ye, remembering that by the space of three years I ceased not to admonish every one night and day with tears.
  • WEB

    Therefore watch , remembering that for a period of three years I didn\'t cease to admonish everyone night and day with tears.
  • ESV

    Therefore be alert, remembering that for three years I did not cease night or day to admonish everyone with tears.
  • RV

    Wherefore watch ye, remembering that by the space of three years I ceased not to admonish every one night and day with tears.
  • RSV

    Therefore be alert, remembering that for three years I did not cease night or day to admonish every one with tears.
  • NLT

    Watch out! Remember the three years I was with you-- my constant watch and care over you night and day, and my many tears for you.
  • NET

    Therefore be alert, remembering that night and day for three years I did not stop warning each one of you with tears.
  • ERVEN

    So be careful! And always remember what I did during the three years I was with you. I never stopped reminding each one of you how you should live, counseling you day and night and crying over you.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References