GUV
34. જે એકને આકાશમાં લઈ જવામાં આવેલ છે તે દાઉદ ન હતો. જેને આકાશમાં લઈ જવામાં આવ્યો હતો તે તો ઈસુ હતો. દાઉદે પોતે જ કહ્યું છે:‘પ્રભુએ (દેવ) મારા પ્રભુને કહ્યું:
KJV
34. For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
KJVP
34. For G1063 David G1138 is not G3756 ascended G305 into G1519 the G3588 heavens: G3772 but G1161 he G846 saith G3004 himself, The G3588 Lord G2962 said G2036 unto my G3450 Lord, G2962 Sit G2521 thou on G1537 my G3450 right hand, G1188
YLT
34. for David did not go up to the heavens, and he saith himself: The Lord saith to my lord, Sit thou at my right hand,
ASV
34. For David ascended not into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
WEB
34. For David didn\'t ascend into the heavens, but he says himself, \'The Lord said to my Lord, "Sit by my right hand,
ESV
34. For David did not ascend into the heavens, but he himself says, "' The Lord said to my Lord, Sit at my right hand,
RV
34. For David ascended not into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
RSV
34. For David did not ascend into the heavens; but he himself says, `The Lord said to my Lord, Sit at my right hand,
NLT
34. For David himself never ascended into heaven, yet he said, 'The LORD said to my Lord, "Sit in the place of honor at my right hand
NET
34. For David did not ascend into heaven, but he himself says, 'The Lord said to my lord, "Sit at my right hand
ERVEN
34. David was not the one who was lifted up to heaven. David himself said, 'The Lord God said to my Lord: Sit at my right side,