પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
યોહાન 18:23
GUV
23. ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “જો હું કંઈક ખોટું કહું તો, પછી અહીં દરેક જણને સાબિત કરાવો કે શું ખોટું હતું. પણ જો મેં કહેલી વાતો સાચી હોય તો પછી તું મને શા માટે મારે છે?”



KJV
23. Jesus answered him, {SCJ}If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me? {SCJ.}

KJVP
23. Jesus G2424 answered G611 him, G846 {SCJ} If G1487 I have spoken G2980 evil, G2560 bear witness G3140 of G4012 the G3588 evil: G2556 but G1161 if G1487 well, G2573 why G5101 smitest G1194 thou me G3165 ? {SCJ.}

YLT
23. Jesus answered him, `If I spake ill, testify concerning the ill; and if well, why me dost thou smite?`

ASV
23. Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?

WEB
23. Jesus answered him, "If I have spoken evil, testify of the evil; but if well, why do you beat me?"

ESV
23. Jesus answered him, "If what I said is wrong, bear witness about the wrong; but if what I said is right, why do you strike me?"

RV
23. Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?

RSV
23. Jesus answered him, "If I have spoken wrongly, bear witness to the wrong; but if I have spoken rightly, why do you strike me?"

NLT
23. Jesus replied, "If I said anything wrong, you must prove it. But if I'm speaking the truth, why are you beating me?"

NET
23. Jesus replied, "If I have said something wrong, confirm what is wrong. But if I spoke correctly, why strike me?"

ERVEN
23. Jesus answered, "If I said something wrong, tell everyone here what was wrong. But if what I said is right, then why do you hit me?"



Notes

No Verse Added

યોહાન 18:23

  • ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “જો હું કંઈક ખોટું કહું તો, પછી અહીં દરેક જણને સાબિત કરાવો કે શું ખોટું હતું. પણ જો મેં કહેલી વાતો સાચી હોય તો પછી તું મને શા માટે મારે છે?”
  • KJV

    Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?
  • KJVP

    Jesus G2424 answered G611 him, G846 If G1487 I have spoken G2980 evil, G2560 bear witness G3140 of G4012 the G3588 evil: G2556 but G1161 if G1487 well, G2573 why G5101 smitest G1194 thou me G3165 ?
  • YLT

    Jesus answered him, `If I spake ill, testify concerning the ill; and if well, why me dost thou smite?`
  • ASV

    Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?
  • WEB

    Jesus answered him, "If I have spoken evil, testify of the evil; but if well, why do you beat me?"
  • ESV

    Jesus answered him, "If what I said is wrong, bear witness about the wrong; but if what I said is right, why do you strike me?"
  • RV

    Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?
  • RSV

    Jesus answered him, "If I have spoken wrongly, bear witness to the wrong; but if I have spoken rightly, why do you strike me?"
  • NLT

    Jesus replied, "If I said anything wrong, you must prove it. But if I'm speaking the truth, why are you beating me?"
  • NET

    Jesus replied, "If I have said something wrong, confirm what is wrong. But if I spoke correctly, why strike me?"
  • ERVEN

    Jesus answered, "If I said something wrong, tell everyone here what was wrong. But if what I said is right, then why do you hit me?"
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References