પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
ગણના 35:23
GUV
23. અથવા જોયા વગર પથ્થર ફેંકે અને તે કોઈને વાગે અને તે મરી જાય, અને જો મરનાર માંણસ માંરનારનો દુશ્મન ના હોય અને તેને ઈજા કરવાના ઈરાદાથી માંર્યો ના હોય,



KJV
23. Or with any stone, wherewith a man may die, seeing [him] not, and cast [it] upon him, that he die, and [was] not his enemy, neither sought his harm:

KJVP
23. Or H176 with any H3605 stone, H68 wherewith H834 a man may die, H4191 seeing H7200 [him] not, H3808 and cast H5307 [it] upon H5921 him , that he die, H4191 and [was] not H3808 his enemy, H341 neither H3808 sought H1245 his harm: H7451

YLT
23. or with any stone wherewith he dieth, without seeing, and causeth [it] to fall upon him, and he dieth, and he [is] not his enemy, nor seeking his evil;

ASV
23. or with any stone, whereby a man may die, seeing him not, and cast it upon him, so that he died, and he was not his enemy, neither sought his harm;

WEB
23. or with any stone, by which a man may die, not seeing him, and cast it on him, so that he died, and he was not his enemy, neither sought his harm;

ESV
23. or used a stone that could cause death, and without seeing him dropped it on him, so that he died, though he was not his enemy and did not seek his harm,

RV
23. or with any stone, whereby a man may die, seeing him not, and cast it upon him, so that he died, and he was not his enemy, neither sought his harm:

RSV
23. or used a stone, by which a man may die, and without seeing him cast it upon him, so that he died, though he was not his enemy, and did not seek his harm;

NLT
23. or accidentally drops a huge stone on someone, though they were not enemies, and the person dies.

NET
23. or with any stone large enough that a man could die, without seeing him, and throws it at him, and he dies, even though he was not his enemy nor sought his harm,

ERVEN
23. Perhaps you threw a rock that was large enough to kill, but it hit someone you didn't see and killed them. You didn't plan to kill anyone. You didn't hate the person you killed—it was only an accident.



Notes

No Verse Added

ગણના 35:23

  • અથવા જોયા વગર પથ્થર ફેંકે અને તે કોઈને વાગે અને તે મરી જાય, અને જો મરનાર માંણસ માંરનારનો દુશ્મન ના હોય અને તેને ઈજા કરવાના ઈરાદાથી માંર્યો ના હોય,
  • KJV

    Or with any stone, wherewith a man may die, seeing him not, and cast it upon him, that he die, and was not his enemy, neither sought his harm:
  • KJVP

    Or H176 with any H3605 stone, H68 wherewith H834 a man may die, H4191 seeing H7200 him not, H3808 and cast H5307 it upon H5921 him , that he die, H4191 and was not H3808 his enemy, H341 neither H3808 sought H1245 his harm: H7451
  • YLT

    or with any stone wherewith he dieth, without seeing, and causeth it to fall upon him, and he dieth, and he is not his enemy, nor seeking his evil;
  • ASV

    or with any stone, whereby a man may die, seeing him not, and cast it upon him, so that he died, and he was not his enemy, neither sought his harm;
  • WEB

    or with any stone, by which a man may die, not seeing him, and cast it on him, so that he died, and he was not his enemy, neither sought his harm;
  • ESV

    or used a stone that could cause death, and without seeing him dropped it on him, so that he died, though he was not his enemy and did not seek his harm,
  • RV

    or with any stone, whereby a man may die, seeing him not, and cast it upon him, so that he died, and he was not his enemy, neither sought his harm:
  • RSV

    or used a stone, by which a man may die, and without seeing him cast it upon him, so that he died, though he was not his enemy, and did not seek his harm;
  • NLT

    or accidentally drops a huge stone on someone, though they were not enemies, and the person dies.
  • NET

    or with any stone large enough that a man could die, without seeing him, and throws it at him, and he dies, even though he was not his enemy nor sought his harm,
  • ERVEN

    Perhaps you threw a rock that was large enough to kill, but it hit someone you didn't see and killed them. You didn't plan to kill anyone. You didn't hate the person you killed—it was only an accident.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References