પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
ઝખાર્યા 9:12
GUV
12. તમે સઘળા બંદીવાનો, સુરક્ષિત જગ્યાએ આવો, હજુ પણ આશા છે, હું આજે તમને કહું છું કે, હું તમને તમે ભોગવેલાં કષ્ટો કરતા બેવડા આશીર્વાદ આપીશ.



KJV
12. Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare [that] I will render double unto thee;

KJVP
12. Turn H7725 you to the stronghold, H1225 ye prisoners H615 of hope: H8615 even H1571 today H3117 do I declare H5046 [that] I will render H7725 double H4932 unto thee;

YLT
12. Turn back to a fenced place, Ye prisoners of the hope, Even to-day a second announcer I restore to thee.

ASV
12. Turn you to the stronghold, ye prisoners of hope: even to-day do I declare that I will render double unto thee.

WEB
12. Turn to the stronghold, you prisoners of hope! Even today I declare that I will restore double to you.

ESV
12. Return to your stronghold, O prisoners of hope; today I declare that I will restore to you double.

RV
12. Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even today do I declare that I will render double unto thee.

RSV
12. Return to your stronghold, O prisoners of hope; today I declare that I will restore to you double.

NLT
12. Come back to the place of safety, all you prisoners who still have hope! I promise this very day that I will repay two blessings for each of your troubles.

NET
12. Return to the stronghold, you prisoners, with hope; today I declare that I will return double what was taken from you.

ERVEN
12. Prisoners, go home! Now you have something to hope for. I am telling you now, I am coming back to you.



Notes

No Verse Added

ઝખાર્યા 9:12

  • તમે સઘળા બંદીવાનો, સુરક્ષિત જગ્યાએ આવો, હજુ પણ આશા છે, હું આજે તમને કહું છું કે, હું તમને તમે ભોગવેલાં કષ્ટો કરતા બેવડા આશીર્વાદ આપીશ.
  • KJV

    Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee;
  • KJVP

    Turn H7725 you to the stronghold, H1225 ye prisoners H615 of hope: H8615 even H1571 today H3117 do I declare H5046 that I will render H7725 double H4932 unto thee;
  • YLT

    Turn back to a fenced place, Ye prisoners of the hope, Even to-day a second announcer I restore to thee.
  • ASV

    Turn you to the stronghold, ye prisoners of hope: even to-day do I declare that I will render double unto thee.
  • WEB

    Turn to the stronghold, you prisoners of hope! Even today I declare that I will restore double to you.
  • ESV

    Return to your stronghold, O prisoners of hope; today I declare that I will restore to you double.
  • RV

    Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even today do I declare that I will render double unto thee.
  • RSV

    Return to your stronghold, O prisoners of hope; today I declare that I will restore to you double.
  • NLT

    Come back to the place of safety, all you prisoners who still have hope! I promise this very day that I will repay two blessings for each of your troubles.
  • NET

    Return to the stronghold, you prisoners, with hope; today I declare that I will return double what was taken from you.
  • ERVEN

    Prisoners, go home! Now you have something to hope for. I am telling you now, I am coming back to you.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References