GUV
10. સૈન્યોનો દેવ યહોવા કહે છે, “તે દિવસે તમારામાંનો એકેએક જણ પોતાની દ્રાક્ષની વાડી અને અંજીરના ઝાડ નીચે પોતાના પડોશી સાથે સુખશાંતિમાં રહેશે.”
KJV
10. In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.
KJVP
10. In that H1931 day, H3117 saith H5002 the LORD H3068 of hosts, H6635 shall ye call H7121 every man H376 his neighbor H7453 under H413 H8478 the vine H1612 and under H413 H8478 the fig tree. H8384
YLT
10. In that day -- an affirmation of Jehovah of Hosts, Ye do call, each unto his neighbour, Unto the place of the vine, And unto the place of the fig-tree!`
ASV
10. In that day, saith Jehovah of hosts, shall ye invite every man his neighbor under the vine and under the fig-tree.
WEB
10. In that day,\' says Yahweh of hosts, \'you will invite every man his neighbor under the vine and under the fig tree.\'"
ESV
10. In that day, declares the LORD of hosts, every one of you will invite his neighbor to come under his vine and under his fig tree."
RV
10. In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.
RSV
10. In that day, says the LORD of hosts, every one of you will invite his neighbor under his vine and under his fig tree."
NLT
10. "And on that day, says the LORD of Heaven's Armies, each of you will invite your neighbor to sit with you peacefully under your own grapevine and fig tree."
NET
10. In that day,' says the LORD who rules over all, 'everyone will invite his friend to fellowship under his vine and under his fig tree.'"
ERVEN
10. The Lord All-Powerful says, "At that time people will sit and talk with their friends and neighbors. They will invite each other to sit under the fig trees and grapevines."