પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
લેવીય 26:33
GUV
33. હું તમને અનેક દેશોમાં વેરવિખેર કરી નીખીશ, હું તરવાર લઈને તમાંરી પાછળ પડીશ અને તમાંરો દેશ ઉજજડ વેરાન થઈ જશે, અને તમાંરાં શહેરો ખંડેર થઈ જશે.



KJV
33. And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.

KJVP
33. And I will scatter H2219 you among the heathen, H1471 and will draw out H7324 a sword H2719 after H310 you : and your land H776 shall be H1961 desolate, H8077 and your cities H5892 waste. H2723

YLT
33. And you I scatter among nations, and have drawn out after you a sword, and your land hath been a desolation, and your cities are a waste.

ASV
33. And you will I scatter among the nations, and I will draw out the sword after you: and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.

WEB
33. I will scatter you among the nations, and I will draw out the sword after you: and your land will be a desolation, and your cities shall be a waste.

ESV
33. And I will scatter you among the nations, and I will unsheathe the sword after you, and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.

RV
33. And you will I scatter among the nations, and I will draw out the sword after you: and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.

RSV
33. And I will scatter you among the nations, and I will unsheathe the sword after you; and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.

NLT
33. I will scatter you among the nations and bring out my sword against you. Your land will become desolate, and your cities will lie in ruins.

NET
33. I will scatter you among the nations and unsheathe the sword after you, so your land will become desolate and your cities will become a waste.

ERVEN
33. I will scatter you among the nations. I will pull out my sword and destroy you. Your land will become empty, and your cities will be destroyed.



Notes

No Verse Added

લેવીય 26:33

  • હું તમને અનેક દેશોમાં વેરવિખેર કરી નીખીશ, હું તરવાર લઈને તમાંરી પાછળ પડીશ અને તમાંરો દેશ ઉજજડ વેરાન થઈ જશે, અને તમાંરાં શહેરો ખંડેર થઈ જશે.
  • KJV

    And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
  • KJVP

    And I will scatter H2219 you among the heathen, H1471 and will draw out H7324 a sword H2719 after H310 you : and your land H776 shall be H1961 desolate, H8077 and your cities H5892 waste. H2723
  • YLT

    And you I scatter among nations, and have drawn out after you a sword, and your land hath been a desolation, and your cities are a waste.
  • ASV

    And you will I scatter among the nations, and I will draw out the sword after you: and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.
  • WEB

    I will scatter you among the nations, and I will draw out the sword after you: and your land will be a desolation, and your cities shall be a waste.
  • ESV

    And I will scatter you among the nations, and I will unsheathe the sword after you, and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.
  • RV

    And you will I scatter among the nations, and I will draw out the sword after you: and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.
  • RSV

    And I will scatter you among the nations, and I will unsheathe the sword after you; and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.
  • NLT

    I will scatter you among the nations and bring out my sword against you. Your land will become desolate, and your cities will lie in ruins.
  • NET

    I will scatter you among the nations and unsheathe the sword after you, so your land will become desolate and your cities will become a waste.
  • ERVEN

    I will scatter you among the nations. I will pull out my sword and destroy you. Your land will become empty, and your cities will be destroyed.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References