GUV
9. તેથી રાજા બેલ્શાસ્સાર ખૂબ ભયભીત થઇ ગયો અને તેનો ચહેરો ફિક્કો પડી ગયો. તેના અધિકારીઓ પણ બહુ ગભરાઇ ગયા.
KJV
9. Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonied.
KJVP
9. Then H116 was king H4430 Belshazzar H1113 greatly H7690 troubled, H927 and his countenance H2122 was changed H8133 in H5922 him , and his lords H7261 were astonished. H7672
YLT
9. then the king Belshazzar is greatly troubled, and his countenance is changing in him, and his great men are perplexed.
ASV
9. Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were perplexed.
WEB
9. Then was king Belshazzar greatly troubled, and his face was changed in him, and his lords were perplexed.
ESV
9. Then King Belshazzar was greatly alarmed, and his color changed, and his lords were perplexed.
RV
9. Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were perplexed.
RSV
9. Then King Belshazzar was greatly alarmed, and his color changed; and his lords were perplexed.
NLT
9. So the king grew even more alarmed, and his face turned pale. His nobles, too, were shaken.
NET
9. Then King Belshazzar was very terrified, and he was visibly shaken. His nobles were completely dumbfounded.
ERVEN
9. King Belshazzar's officials were confused, and the king became even more afraid and worried. His face was white from fear.