પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
એઝેકીએલ 39:13
GUV
13. પ્રત્યેક ઇસ્રાએલી તેમાં મદદ કરશે. કારણ કે તે દિવસ ઇસ્રાએલ માટે મહિમાવંત વિજયનો દિવસ હશે જ્યારે હું મારો મહિમા પ્રગટ કરીશ.” એવું યહોવા મારા માલિક કહે છે.



KJV
13. Yea, all the people of the land shall bury [them;] and it shall be to them a renown the day that I shall be glorified, saith the Lord GOD.

KJVP
13. Yea, all H3605 the people H5971 of the land H776 shall bury H6912 [them] ; and it shall be H1961 to them a renown H8034 the day H3117 that I shall be glorified, H3513 saith H5002 the Lord H136 GOD. H3069

YLT
13. Yea, all the people of the land have buried them, and it hath been to them for a name -- the day of My being honoured -- an affirmation of the Lord Jehovah.

ASV
13. Yea, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown in the day that I shall be glorified, saith the Lord Jehovah.

WEB
13. Yes, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown in the day that I shall be glorified, says the Lord Yahweh.

ESV
13. All the people of the land will bury them, and it will bring them renown on the day that I show my glory, declares the Lord GOD.

RV
13. Yea, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown, in the day that I shall be glorified, saith the Lord GOD.

RSV
13. All the people of the land will bury them; and it will redound to their honor on the day that I show my glory, says the Lord GOD.

NLT
13. Everyone in Israel will help, for it will be a glorious victory for Israel when I demonstrate my glory on that day, says the Sovereign LORD.

NET
13. All the people of the land will bury them, and it will be a memorial for them on the day I magnify myself, declares the sovereign LORD.

ERVEN
13. The common people will bury the enemy soldiers, and the people will become famous on the day that I bring honor to myself." The Lord God said those things.



Notes

No Verse Added

એઝેકીએલ 39:13

  • પ્રત્યેક ઇસ્રાએલી તેમાં મદદ કરશે. કારણ કે તે દિવસ ઇસ્રાએલ માટે મહિમાવંત વિજયનો દિવસ હશે જ્યારે હું મારો મહિમા પ્રગટ કરીશ.” એવું યહોવા મારા માલિક કહે છે.
  • KJV

    Yea, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown the day that I shall be glorified, saith the Lord GOD.
  • KJVP

    Yea, all H3605 the people H5971 of the land H776 shall bury H6912 them ; and it shall be H1961 to them a renown H8034 the day H3117 that I shall be glorified, H3513 saith H5002 the Lord H136 GOD. H3069
  • YLT

    Yea, all the people of the land have buried them, and it hath been to them for a name -- the day of My being honoured -- an affirmation of the Lord Jehovah.
  • ASV

    Yea, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown in the day that I shall be glorified, saith the Lord Jehovah.
  • WEB

    Yes, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown in the day that I shall be glorified, says the Lord Yahweh.
  • ESV

    All the people of the land will bury them, and it will bring them renown on the day that I show my glory, declares the Lord GOD.
  • RV

    Yea, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown, in the day that I shall be glorified, saith the Lord GOD.
  • RSV

    All the people of the land will bury them; and it will redound to their honor on the day that I show my glory, says the Lord GOD.
  • NLT

    Everyone in Israel will help, for it will be a glorious victory for Israel when I demonstrate my glory on that day, says the Sovereign LORD.
  • NET

    All the people of the land will bury them, and it will be a memorial for them on the day I magnify myself, declares the sovereign LORD.
  • ERVEN

    The common people will bury the enemy soldiers, and the people will become famous on the day that I bring honor to myself." The Lord God said those things.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References