પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
એઝેકીએલ 35:6
GUV
6. તેથી યહોવા મારા માલિક કહે છે: “હું ખાતરીપૂર્વક કહું છું કે તારામાં રકતપાત થશે અને તું બચશે નહિ, તું હત્યાકાંડમાં બહુ આનંદ માણે છે તેથી લોહી તારી પર આવશે અને તને હંફાવી દેશે, હવે તારો વારો આવ્યો છે.



KJV
6. Therefore, [as] I live, saith the Lord GOD, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: sith thou hast not hated blood, even blood shall pursue thee.

KJVP
6. Therefore H3651 , [as] I H589 live, H2416 saith H5002 the Lord H136 GOD, H3069 I will prepare H6213 thee unto blood, H1818 and blood H1818 shall pursue H7291 thee: sith H518 thou hast not H3808 hated H8130 blood, H1818 even blood H1818 shall pursue H7291 thee.

YLT
6. Therefore, I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, Surely for blood I do appoint thee, And blood doth pursue thee, If blood thou hast not hated, Blood also doth pursue thee.

ASV
6. therefore, as I live, saith the Lord Jehovah, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: since thou hast not hated blood, therefore blood shall pursue thee.

WEB
6. therefore, as I live, says the Lord Yahweh, I will prepare you to blood, and blood shall pursue you: since you have not hated blood, therefore blood shall pursue you.

ESV
6. therefore, as I live, declares the Lord GOD, I will prepare you for blood, and blood shall pursue you; because you did not hate bloodshed, therefore blood shall pursue you.

RV
6. therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: sith thou hast not hated blood, therefore blood shall pursue thee.

RSV
6. therefore, as I live, says the Lord GOD, I will prepare you for blood, and blood shall pursue you; because you are guilty of blood, therefore blood shall pursue you.

NLT
6. As surely as I live, says the Sovereign LORD, since you show no distaste for blood, I will give you a bloodbath of your own. Your turn has come!

NET
6. Therefore, as surely as I live, declares the sovereign LORD, I will subject you to bloodshed, and bloodshed will pursue you. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you.

ERVEN
6. So the Lord God says, "I promise by my own life that I will let death have you. Death will chase you. You did not hate killing people, so death will chase you.



Notes

No Verse Added

એઝેકીએલ 35:6

  • તેથી યહોવા મારા માલિક કહે છે: “હું ખાતરીપૂર્વક કહું છું કે તારામાં રકતપાત થશે અને તું બચશે નહિ, તું હત્યાકાંડમાં બહુ આનંદ માણે છે તેથી લોહી તારી પર આવશે અને તને હંફાવી દેશે, હવે તારો વારો આવ્યો છે.
  • KJV

    Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: sith thou hast not hated blood, even blood shall pursue thee.
  • KJVP

    Therefore H3651 , as I H589 live, H2416 saith H5002 the Lord H136 GOD, H3069 I will prepare H6213 thee unto blood, H1818 and blood H1818 shall pursue H7291 thee: sith H518 thou hast not H3808 hated H8130 blood, H1818 even blood H1818 shall pursue H7291 thee.
  • YLT

    Therefore, I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, Surely for blood I do appoint thee, And blood doth pursue thee, If blood thou hast not hated, Blood also doth pursue thee.
  • ASV

    therefore, as I live, saith the Lord Jehovah, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: since thou hast not hated blood, therefore blood shall pursue thee.
  • WEB

    therefore, as I live, says the Lord Yahweh, I will prepare you to blood, and blood shall pursue you: since you have not hated blood, therefore blood shall pursue you.
  • ESV

    therefore, as I live, declares the Lord GOD, I will prepare you for blood, and blood shall pursue you; because you did not hate bloodshed, therefore blood shall pursue you.
  • RV

    therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: sith thou hast not hated blood, therefore blood shall pursue thee.
  • RSV

    therefore, as I live, says the Lord GOD, I will prepare you for blood, and blood shall pursue you; because you are guilty of blood, therefore blood shall pursue you.
  • NLT

    As surely as I live, says the Sovereign LORD, since you show no distaste for blood, I will give you a bloodbath of your own. Your turn has come!
  • NET

    Therefore, as surely as I live, declares the sovereign LORD, I will subject you to bloodshed, and bloodshed will pursue you. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you.
  • ERVEN

    So the Lord God says, "I promise by my own life that I will let death have you. Death will chase you. You did not hate killing people, so death will chase you.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References