પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
એઝેકીએલ 3:5
GUV
5. હું તને દૂરના દેશમાં રહેતી અને તું ન સમજી શકે તેવી અજાણી ભાષા બોલતી વિદેશી પ્રજા પાસે નથી મોકલતો, પણ ઇસ્રાએલી પ્રજા પાસે મોકલું છું.



KJV
5. For thou [art] not sent to a people of a strange speech and of an hard language, [but] to the house of Israel;

KJVP
5. For H3588 thou H859 [art] not H3808 sent H7971 to H413 a people H5971 of a strange H6012 speech H8193 and of a hard H3515 language, H3956 [but] to H413 the house H1004 of Israel; H3478

YLT
5. For, not unto a people deep of lip and heavy of tongue [art] thou sent -- unto the house of Israel;

ASV
5. For thou art not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;

WEB
5. For you are not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;

ESV
5. For you are not sent to a people of foreign speech and a hard language, but to the house of Israel-

RV
5. For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;

RSV
5. For you are not sent to a people of foreign speech and a hard language, but to the house of Israel --

NLT
5. I am not sending you to a foreign people whose language you cannot understand.

NET
5. For you are not being sent to a people of unintelligible speech and difficult language, but to the house of Israel—

ERVEN
5. I am not sending you to some foreigners you cannot understand. You don't have to learn another language. I am sending you to the family of Israel.



Notes

No Verse Added

એઝેકીએલ 3:5

  • હું તને દૂરના દેશમાં રહેતી અને તું ન સમજી શકે તેવી અજાણી ભાષા બોલતી વિદેશી પ્રજા પાસે નથી મોકલતો, પણ ઇસ્રાએલી પ્રજા પાસે મોકલું છું.
  • KJV

    For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;
  • KJVP

    For H3588 thou H859 art not H3808 sent H7971 to H413 a people H5971 of a strange H6012 speech H8193 and of a hard H3515 language, H3956 but to H413 the house H1004 of Israel; H3478
  • YLT

    For, not unto a people deep of lip and heavy of tongue art thou sent -- unto the house of Israel;
  • ASV

    For thou art not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;
  • WEB

    For you are not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;
  • ESV

    For you are not sent to a people of foreign speech and a hard language, but to the house of Israel-
  • RV

    For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;
  • RSV

    For you are not sent to a people of foreign speech and a hard language, but to the house of Israel --
  • NLT

    I am not sending you to a foreign people whose language you cannot understand.
  • NET

    For you are not being sent to a people of unintelligible speech and difficult language, but to the house of Israel—
  • ERVEN

    I am not sending you to some foreigners you cannot understand. You don't have to learn another language. I am sending you to the family of Israel.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References