પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
એઝેકીએલ 19:1
GUV
1. યહોવાએ મને કહ્યું, “તું ઇસ્રાએલના આગેવાનો માટે મરશિયા ગા.



KJV
1. Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel,

KJVP
1. Moreover take thou up H859 H5375 a lamentation H7015 for H413 the princes H5387 of Israel, H3478

YLT
1. And thou, lift up a lamentation unto princes of Israel,

ASV
1. Moreover, take thou up a lamentation for the princes of Israel,

WEB
1. Moreover, take up a lamentation for the princes of Israel,

ESV
1. And you, take up a lamentation for the princes of Israel,

RV
1. Moreover, take thou up a lamentation for the princes of Israel,

RSV
1. And you, take up a lamentation for the princes of Israel,

NLT
1. "Sing this funeral song for the princes of Israel:

NET
1. "And you, sing a lament for the princes of Israel,

ERVEN
1. The Lord said to me, "You must sing this sad song about the leaders of Israel.



Notes

No Verse Added

એઝેકીએલ 19:1

  • યહોવાએ મને કહ્યું, “તું ઇસ્રાએલના આગેવાનો માટે મરશિયા ગા.
  • KJV

    Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel,
  • KJVP

    Moreover take thou up H859 H5375 a lamentation H7015 for H413 the princes H5387 of Israel, H3478
  • YLT

    And thou, lift up a lamentation unto princes of Israel,
  • ASV

    Moreover, take thou up a lamentation for the princes of Israel,
  • WEB

    Moreover, take up a lamentation for the princes of Israel,
  • ESV

    And you, take up a lamentation for the princes of Israel,
  • RV

    Moreover, take thou up a lamentation for the princes of Israel,
  • RSV

    And you, take up a lamentation for the princes of Israel,
  • NLT

    "Sing this funeral song for the princes of Israel:
  • NET

    "And you, sing a lament for the princes of Israel,
  • ERVEN

    The Lord said to me, "You must sing this sad song about the leaders of Israel.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References