પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
ચર્મિયા 23:40
GUV
40. અને હું તમારાથી કદી ભૂલાય નહિ એવી નામોશી અને નિરંતર નિંદા તથા સતત અપમાન હું તમારા પર આણીશ.”‘



KJV
40. And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.

KJVP
40. And I will bring H5414 an everlasting H5769 reproach H2781 upon H5921 you , and a perpetual H5769 shame, H3640 which H834 shall not H3808 be forgotten. H7911

YLT
40. And I have put on you reproach age-during, And shame age-during that is not forgotten!

ASV
40. and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.

WEB
40. and I will bring an everlasting reproach on you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.

ESV
40. And I will bring upon you everlasting reproach and perpetual shame, which shall not be forgotten.'"

RV
40. and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame which shall not be forgotten.

RSV
40. And I will bring upon you everlasting reproach and perpetual shame, which shall not be forgotten.'"

NLT
40. And I will make you an object of ridicule, and your name will be infamous throughout the ages.'"

NET
40. I will bring on you lasting shame and lasting disgrace which will never be forgotten!'"

ERVEN
40. and I will make you a disgrace forever. You will never forget your shame.'"



Notes

No Verse Added

ચર્મિયા 23:40

  • અને હું તમારાથી કદી ભૂલાય નહિ એવી નામોશી અને નિરંતર નિંદા તથા સતત અપમાન હું તમારા પર આણીશ.”‘
  • KJV

    And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
  • KJVP

    And I will bring H5414 an everlasting H5769 reproach H2781 upon H5921 you , and a perpetual H5769 shame, H3640 which H834 shall not H3808 be forgotten. H7911
  • YLT

    And I have put on you reproach age-during, And shame age-during that is not forgotten!
  • ASV

    and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
  • WEB

    and I will bring an everlasting reproach on you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
  • ESV

    And I will bring upon you everlasting reproach and perpetual shame, which shall not be forgotten.'"
  • RV

    and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame which shall not be forgotten.
  • RSV

    And I will bring upon you everlasting reproach and perpetual shame, which shall not be forgotten.'"
  • NLT

    And I will make you an object of ridicule, and your name will be infamous throughout the ages.'"
  • NET

    I will bring on you lasting shame and lasting disgrace which will never be forgotten!'"
  • ERVEN

    and I will make you a disgrace forever. You will never forget your shame.'"
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References