પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
ચર્મિયા 12:8
GUV
8. મારા લોકો જંગલમાંના સિંહની જેમ મારી સામે થયા છે. અને મારી સામે ભયંકર ગર્જનાઓ કરે છે, તેથી હું તેમનો તિરસ્કાર કરું છું.



KJV
8. Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.

KJVP
8. Mine heritage H5159 is H1961 unto me as a lion H738 in the forest; H3293 it crieth out H5414 H6963 against H5921 me: therefore H5921 H3651 have I hated H8130 it.

YLT
8. Mine inheritance hath been to Me as a lion in a forest, She gave forth against Me with her voice, Therefore I have hated her.

ASV
8. My heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.

WEB
8. My heritage is become to me as a lion in the forest: she has uttered her voice against me; therefore I have hated her.

ESV
8. My heritage has become to me like a lion in the forest; she has lifted up her voice against me; therefore I hate her.

RV
8. Mine heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.

RSV
8. My heritage has become to me like a lion in the forest, she has lifted up her voice against me; therefore I hate her.

NLT
8. My chosen people have roared at me like a lion of the forest, so I have treated them with contempt.

NET
8. The people I call my own have turned on me like a lion in the forest. They have roared defiantly at me. So I will treat them as though I hate them.

ERVEN
8. My own people turned against me like a wild lion. They roared at me, so I turned away from them.



Notes

No Verse Added

ચર્મિયા 12:8

  • મારા લોકો જંગલમાંના સિંહની જેમ મારી સામે થયા છે. અને મારી સામે ભયંકર ગર્જનાઓ કરે છે, તેથી હું તેમનો તિરસ્કાર કરું છું.
  • KJV

    Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.
  • KJVP

    Mine heritage H5159 is H1961 unto me as a lion H738 in the forest; H3293 it crieth out H5414 H6963 against H5921 me: therefore H5921 H3651 have I hated H8130 it.
  • YLT

    Mine inheritance hath been to Me as a lion in a forest, She gave forth against Me with her voice, Therefore I have hated her.
  • ASV

    My heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.
  • WEB

    My heritage is become to me as a lion in the forest: she has uttered her voice against me; therefore I have hated her.
  • ESV

    My heritage has become to me like a lion in the forest; she has lifted up her voice against me; therefore I hate her.
  • RV

    Mine heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.
  • RSV

    My heritage has become to me like a lion in the forest, she has lifted up her voice against me; therefore I hate her.
  • NLT

    My chosen people have roared at me like a lion of the forest, so I have treated them with contempt.
  • NET

    The people I call my own have turned on me like a lion in the forest. They have roared defiantly at me. So I will treat them as though I hate them.
  • ERVEN

    My own people turned against me like a wild lion. They roared at me, so I turned away from them.
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References