પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
યશાયા 13:22
GUV
22. એનાં આલીશાન મકાનોમાં અને એનાં રંગમહેલોમાં વરુ અને શિયાળવાં ભૂંકતા રહેશે. એના દિવસો ભરાઇ ગયા છે, એનો સમય પૂરો થઇ ગયો છે.”



KJV
22. And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in [their] pleasant palaces: and her time [is] near to come, and her days shall not be prolonged.

KJVP
22. And the wild beasts of the islands H338 shall cry H6030 in their desolate houses, H490 and dragons H8577 in [their] pleasant H6027 palaces: H1964 and her time H6256 [is] near H7138 to come, H935 and her days H3117 shall not H3808 be prolonged. H4900

YLT
22. And Aiim have responded in his forsaken habitations, And dragons in palaces of delight, And near to come [is] her time, And her days are not drawn out!

ASV
22. And wolves shall cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.

WEB
22. Wolves shall cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.

ESV
22. Hyenas will cry in its towers, and jackals in the pleasant palaces; its time is close at hand and its days will not be prolonged.

RV
22. And wolves shall cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.

RSV
22. Hyenas will cry in its towers, and jackals in the pleasant palaces; its time is close at hand and its days will not be prolonged.

NLT
22. Hyenas will howl in its fortresses, and jackals will make dens in its luxurious palaces. Babylon's days are numbered; its time of destruction will soon arrive.

NET
22. Wild dogs will yip in her ruined fortresses, jackals will yelp in the once-splendid palaces. Her time is almost up, her days will not be prolonged.

ERVEN
22. Wild dogs and wolves will howl in the great and beautiful buildings. Babylon will be finished. The end is near, and it will not be delayed."



Notes

No Verse Added

યશાયા 13:22

  • એનાં આલીશાન મકાનોમાં અને એનાં રંગમહેલોમાં વરુ અને શિયાળવાં ભૂંકતા રહેશે. એના દિવસો ભરાઇ ગયા છે, એનો સમય પૂરો થઇ ગયો છે.”
  • KJV

    And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.
  • KJVP

    And the wild beasts of the islands H338 shall cry H6030 in their desolate houses, H490 and dragons H8577 in their pleasant H6027 palaces: H1964 and her time H6256 is near H7138 to come, H935 and her days H3117 shall not H3808 be prolonged. H4900
  • YLT

    And Aiim have responded in his forsaken habitations, And dragons in palaces of delight, And near to come is her time, And her days are not drawn out!
  • ASV

    And wolves shall cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.
  • WEB

    Wolves shall cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.
  • ESV

    Hyenas will cry in its towers, and jackals in the pleasant palaces; its time is close at hand and its days will not be prolonged.
  • RV

    And wolves shall cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.
  • RSV

    Hyenas will cry in its towers, and jackals in the pleasant palaces; its time is close at hand and its days will not be prolonged.
  • NLT

    Hyenas will howl in its fortresses, and jackals will make dens in its luxurious palaces. Babylon's days are numbered; its time of destruction will soon arrive.
  • NET

    Wild dogs will yip in her ruined fortresses, jackals will yelp in the once-splendid palaces. Her time is almost up, her days will not be prolonged.
  • ERVEN

    Wild dogs and wolves will howl in the great and beautiful buildings. Babylon will be finished. The end is near, and it will not be delayed."
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References