GUV
7. જે ઉદ્ધત માણસને ઠપકો આપે છે તે અપમાનિત થાય છે. જે દુષ્ટ માણસને સુધારવા જાય છે તે દુ:ભાય છે.
KJV
7. He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked [man getteth] himself a blot.
KJVP
7. He that reproveth H3256 a scorner H3887 getteth H3947 to himself shame: H7036 and he that rebuketh H3198 a wicked H7563 [man] [getteth] himself a blot. H3971
YLT
7. The instructor of a scorner Is receiving for it -- shame, And a reprover of the wicked -- his blemish.
ASV
7. He that correcteth a scoffer getteth to himself reviling; And he that reproveth a wicked man getteth himself a blot.
WEB
7. He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
ESV
7. Whoever corrects a scoffer gets himself abuse, and he who reproves a wicked man incurs injury.
RV
7. He that correcteth a scorner getteth to himself shame: and he that reproveth a wicked man {cf15i getteth} himself a blot.
RSV
7. He who corrects a scoffer gets himself abuse, and he who reproves a wicked man incurs injury.
NLT
7. Anyone who rebukes a mocker will get an insult in return. Anyone who corrects the wicked will get hurt.
NET
7. Whoever corrects a mocker is asking for insult; whoever reproves a wicked person receives abuse.
ERVEN
7. Criticize a person who is rude and shows no respect, and you will only get insults. Correct the wicked, and you will only get hurt.