GUV
32. સંતોષકારક અને ઉચિત શું છે તે ન્યાયીની વાણી જાણે છે. પરંતુ દુષ્ટોની વાણી છેતરામણી હોય છે.
KJV
32. The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.
KJVP
32. The lips H8193 of the righteous H6662 know H3045 what is acceptable: H7522 but the mouth H6310 of the wicked H7563 [speaketh] frowardness. H8419
YLT
32. The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!
ASV
32. The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked speaketh perverseness.
WEB
32. The lips of the righteous know what is acceptable, But the mouth of the wicked is perverse.
ESV
32. The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked, what is perverse.
RV
32. The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked {cf15i speaketh} frowardness.
RSV
32. The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked, what is perverse.
NLT
32. The lips of the godly speak helpful words, but the mouth of the wicked speaks perverse words.
NET
32. The lips of the righteous know what is pleasing, but the speech of the wicked is perverse.
ERVEN
32. Good people know the right things to say, but the wicked say things to make trouble.