GUV
3. “એ હું યહોવા છું જે ઈબ્રાહિમ, ઈસહાક અને યાકૂબ સમક્ષ પ્રગટ થયો હતો; તેમણે મને એલ શદાય (સર્વસમર્થ દેવ) કહ્યો. પરંતુ મેં માંરું યહોવા નામ તેમને જણાવ્યું નહોતું.
KJV
3. And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by [the name of] God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
KJVP
3. And I appeared H7200 unto H413 Abraham, H85 unto H413 Isaac, H3327 and unto H413 Jacob, H3290 by [the] [name] [of] God H410 Almighty, H7706 but by my name H8034 JEHOVAH H3068 was I not H3808 known H3045 to them.
YLT
3. and I appear unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as God Almighty; as to My name Jehovah, I have not been known to them;
ASV
3. and I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as God Almighty; but by my name Jehovah I was not known to them.
WEB
3. and I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, as God Almighty; but by my name Yahweh I was not known to them.
ESV
3. I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, as God Almighty, but by my name the LORD I did not make myself known to them.
RV
3. and I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as God Almighty, but by my name JEHOVAH I was not known to them.
RSV
3. I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, as God Almighty, but by my name the LORD I did not make myself known to them.
NLT
3. I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as El-Shaddai-- 'God Almighty'-- but I did not reveal my name, Yahweh, to them.
NET
3. I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as God Almighty, but by my name 'the LORD' I was not known to them.
ERVEN
3. "I am the Lord. I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob. They called me God All-Powerful. They did not know my name, the Lord.