GUV
14. ત્યારે દેવે મૂસાને કહ્યું, “એમને કહો, ‘હું એ જ છું જે ‘હું છું.’ જ્યારે તમે ઇસ્રાએલના લોકો પાસે જાઓ ત્યારે તેમને કહો, ‘હું એ છું’ જેણે મને તમાંરી પાસે મોકલ્યો છે;
KJV
14. And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.
KJVP
14. And God H430 said H559 unto H413 Moses, H4872 I AM H1961 THAT H834 I AM: H1961 and he said, H559 Thus H3541 shalt thou say H559 unto the children H1121 of Israel, H3478 I AM H1961 hath sent H7971 me unto H413 you.
YLT
14. And God saith unto Moses, `I AM THAT WHICH I AM;` He saith also, `Thus dost thou say to the sons of Israel, I AM hath sent me unto you.`
ASV
14. And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.
WEB
14. God said to Moses, "I AM WHO I AM," and he said, "You shall tell the children of Israel this: "I AM has sent me to you."
ESV
14. God said to Moses, "I AM WHO I AM." And he said, "Say this to the people of Israel, 'I AM has sent me to you.'"
RV
14. And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.
RSV
14. God said to Moses, "I AM WHO I AM." And he said, "Say this to the people of Israel, `I AM has sent me to you.'"
NLT
14. God replied to Moses, "I AM WHO I AM. Say this to the people of Israel: I AM has sent me to you."
NET
14. God said to Moses, "I AM that I AM." And he said, "You must say this to the Israelites, 'I AM has sent me to you.'"
ERVEN
14. Then God said to Moses, "Tell them, 'I AM WHO I AM.' When you go to the Israelites, tell them, 'I AM' sent me to you."